Idioms: el cuerpo, colores y números (Inglés-español)

Las frases idiomáticas, o “idioms” en inglés, son unas frases hechas con un significado propio que puede ser bastante diferente de lo que algunas de las palabras que hay en ellas pueden dar a entender por separado.

Hay una gran cantidad de idioms en el inglés y se clasifican según refieran a ciertas realidades de nuestra vida, como pueden ser partes del cuerpo, con los colores o con los números, entre otras muchas más.

Aquí encontraréis una clasificación de ellas, su significado y algunos ejemplos de cómo usarlas dentro de una conversación.

Idioms relacionados con el cuerpo

Algunas de las expresiones más usadas y conocidas con las partes del cuerpo son las siguientes:

1) To cost someone an arm and a legCostar a alguien una gran cantidad de dinero importante

  • The house cost me an arm and a leg

La casa me costó un ojo de la cara/un riñón

2)  To give one’s right arm: Estar preparado para ofrecer lo necesario como sacrificio para conseguir alguna cosa.

  • The child would give her right arm to find the doll

La niña daría su brazo derecho por encontrar la muñeca

3) To walk arm in arm: Caminar agarrados de la mano.

  • The couple walked arm in arm to the restaurant

La pareja caminó agarrados de la mano hacia el restaurante

4) As long as your arm: Ser muy largo.

  • The queue in the cinema to see the movie was as long as your arm

La cola delcine para ver la película era muy larga

5)  Be hand in glove with someone: Tener una muy buena relación con alguien.

  •  She is hand in glove with her mother

Ella y su madre son uña y carne

6) To give/lend someone a hand: Ayudar a alguien.

  • Jane gave him a hand to end the homework

Jane le echó una mano para acabar los deberes

7) To have/take hand in something: Ser parte responsable de alguna acción o problema.

  • Jason had hand in the economic affair

Jason tuvo algo que ver en el asunto económico.

8) To have one’s fands full: Tener mucho trabajo por hacer. Estar muy ocupado.

  • My sister had her hands full with the party

Mi hermana estaba muy ocupada con la fiesta.

9) To catch someone’s eye: Atraer la atención de alguien o hacerse notar en un sitio.

  • If I could catch Lina’s eye, I’d like to ask her to go out

 Si pudiera atraer la atención de Lina, me gustaría pedirle para salir.

10) To cry one’s eyes out: Llorar mucho.

  •  Martha was so sad that she cried her eyes out

Martha estaba tan triste que no paraba de llorar.

11) To have an eye for something Ser bueno en algo.

Carol has an eye for maths and helped John to pass the test 

Carol es muy buena en matemáticas y ayudó a John aprobar el examen

12) To have eyes in the back of one’s head: Estar muy atento, darse cuenta de todo lo que sucede alrededor de uno.

  • My mother always knows what I do; she must have eyes in the back of her head!

        Mi madre siempre sabe lo qué hago; es como si tuviera ojos detrás de la cabeza.

Idioms relacionados con los colores

Aquí encontraréis algunas de las frases idiomáticas más usadas relacionadas con los colores.

1) To have blue blood: Ser de la aristocracia.

  • Victoria has blue blood

Victoria tiene sangre azul

2) To look/feel blue: Sentirse triste o deprimido.

  •  Susana looked so blue that we prepared a surprise party for her

Susana staba tan deprimida que le preparamos una sorpresa.

3)  Once in a blue moon: Muy raramente.

  • The teacher is in a good mood once in a blue moon

El profesor está muy raramente de buen humor.

4)  To be in the red: No tener dinero.

  • This month I will have problems; I am in the red.

      Este mes tendré problemas; estoy en números rojos.

5)   To see red: Enfadarse mucho.

  • Her words were enough to make people close to her to see red.

Sus palabras fueron suficientes para que las personas cercanas a ella se enfadaran mucho.

6) As white as a sheet: Quedarse pálido como consecuencia de un shock o del miedo.

  • When we told her what happened, she went as white as a sheet.

 Cuando le contamos lo que había ocurrido, ella palideció.

Idioms relacionadas con los números

Los números es otro de los conceptos con el que los ingleses crean un montón de expresiones que nos pueden despistar mucho hablando con ellos si no las conocemos. Por ello, aquí te dejamos unas cuantas para que aprendas su significado y a usarlas.

1) It takes two to (do sth): Deben ser dos para hacer algo. Se suele usar en expresiones con peleas, casamientos, etc.

  •  Do not blame your brother; it takes two to have a fight

    No culpes a tu hermano; dos no se pelean si uno no quiere

 2) To be in two minds about sth: Estar indeciso en algo

  •  I am in two minds about my studies; I do not know what to do

  Estoy indeciso con los estudios; no sé qué hacer

3)  To be two-facedNo ser sincero; tener dos caras; ser fals@ e hipócrita

  •  Be careful with Eva; she is two-faced

 Ten  cuidado con Eva; tiene dos caras.

4) At sixes and sevens: Estar desordenado.

  • All her documents were at sixes and sevens.

Todos sus papales estaban completamente desordenados.

5)  A nine day’s wonder: Algo que es una maravilla y que nos gusta mucho pero que es de muy corta duración.

  • Being with him was a nine day’s wonder.

     Estar con él fue una pequeña maravilla.

6)  A nine-to-five job: Ser un trabajo rutinario con horario establecido, como puede ser el trabajo en una oficina o en una tienda.

  •  I am fed up with my nine-to-five job. I need to look for something else.

Estoy harto de mi trabajo rutinario. Necesito encontrar algo diferente.

Como puede ver, hay una laaaarga lista de “idioms”…y lo que nos queda por ver….que los ingleses usan a diario. Para ellos no es nada raro usar estas expresiones, de la misma manera que en español también usamos miles de ellas sin apenas darnos cuenta.

Por eso,  para una persona que esté aprendiendo inglés, escuchar estas frases en una conversación o leerlas en un libro, puede hacer que esta pierda todo el hilo de la conversación o de la lectura.

Por tanto, uno de los mejores ejercicios que se pueden hacer para aprender los “idioms” es, en primer lugar, organizarlos en tu cabecita al mismo tiempo que los escuchas y utilizas en contexto. «Uffff qué complicado»,pensarás…no te voy a mentir, no es fácil memorizar un montón de expresiones, pero esa tampoco es la idea!! Tienes que ir introduciéndolos en tu léxico poco a poco, sin forzarlos…¿Cómo? Very easy: viendo pelis, escuchando canciones (como en este post que te pongo una cancioncilla de Frank Sinatra para que encuentres el «idiom«), leyendo en inglés—>practicando todo el rato, y, por supuesto, en conversaciones reales.

Si no tienes a nadie con quien practicar el inglés, puede imaginarte conversaciones, o hablar contigo delante del espejo, (¿recuerdas cuándo te hable de superar la vergüenza a hablar inglés? ;-)…pues con este tema usa las mismas técnicas….) y aplicar los “idioms” correspondientes.

Sin embargo, si asistes a clases o quieres contratar un profe particular, verás que te será mucho más fácil recordar y practicar estas expresiones  y las podrás utilizar en un contexto real.

See you around!