Vamos a aprender un montón de vocabulario en inglés con la canción Bad Medicine de Bon Jovi.
Con este hit del año 88, la banda norteamericana logra una auténtica descarga de adrenalina (adrenaline rush). Al escucharla, los latidos de nuestro corazón (heart beat) se aceleran al ritmo que marca la batería. Comenzamos a sudar (sweat) y…Oh my!! Bueno, bueno…mejor me calmo un poco (calm down) que ya me está faltando el aire (running out of breath).
Veamos las lyrics con su correspondiente traducción.
BAD MEDICINE
Your love is like bad medicine I ain’t got a fever got a permanent disease
First you need Your love is like bad medicine Bad, bad medicine I don’t need no needle There ain’t no paramedic When you need Your love is like bad medicine I need a respirator causeI’m running out of breath You’re an all night generator wrapped in stockings and a dress When you find your medicine you take what you can get Your love is like bad medicine Bad, bad medicine
|
Tu amor es como una mala medicina. Agítala, como No tengo fiebre, es una Voy a necesitar a más de un Necesitaré más de un pinchazo Primero necesitas… Después sangras… Acabas de rodillas Y ahora este chico es adicto Mala medicina es Tu amor es la poción que No necesito ninguna aguja Tengo una baja y sucia adicción No hay paramédico que pueda Primero necesitas… Después sangras… Acabas de rodillas Ahora soy un adicto Mala medicina es Tu amor es la poción que Necesito un respirador porque Tú eres un generador nocturno Porque si hay algo mejor Mala medicina es Tu amor es la poción que Mala medicina
|
SUSTANTIVOS: VERBOS:
- Medicine: Medicina – Shake Up: Agitar
- Potion: Poción – Cure: Curar
- Fever: Fiebre – Prescribe: Recetar
- Disease: Enfermedad – Bleed: Sangrar
- Doctor : Médico – Be Addicted: Ser adicto
- Remedy: Remedio – Play Doctors: Jugar a los médicos
- Shot : Pinchazo – Run Out: Quedarse sin
- Poison:Veneno
- Symptoms: Síntomas
- Drug: Droga/Medicamento
- Needle: Aguja
- Thrill: Subidón
- Anesthesia: Anestesia
- Nurse: Enfermer@
- Pill: Pastilla
- Addiction: Adicción
- Paramedic : Paramédico
- Heart Attack: Ataque al corazón
- Respirator: Respirador
- Breath: Respiración/Aliento
EXPRESIONES
- To have a jones (AmE): Tener ansias de (una droga).
- A monkey on my back: la adicción que se tenga.
Para repasar qué significa y cómo se usa la contracción «ain’t«, puedes ver la lista de Contracciones en inglés.
Ejercicios
1.- Escribe la respuesta correcta en cada cuadro.
- fever
- shot
- run out of breath
- nurse
- poison
- disease
- addicted to
- bleed
- drug
1.- She has to eat chocolate every day. She is to it!
2.- That’s too bad, 38ºC! You’ve got a .
3.- She laughed so much that she has .
4.- They have discovered a new to cure that.
5.- My dog died because he ate rat .
6.- Flu vaccine is recommended in some cases.
7.- The came at night in the room to see the patient.
8.- I cut my finger but I didn’t much.
2. Asocia la definición con la palabra correcta del vocabulario de la canción:
a) Bebida mágica que preparaban brujas y hechiceros.
b) Sustancia utilizada para dormir a los pacientes antes de la operación.
c) Sustancia que produce en el organismo graves trastornos e incluso muerte.
d) Señales que indican que una cosa va a suceder.
e) Proceso por el cual los seres vivos absorben y expulsan aire.
Soluciones:
1) 1. addicted / 2. fever / 3. runo ut of breath/ 4. drug-medicine / desease/ 5. poison/ 6.shot/7.nurse/8.bleed
2) a)potion, b)anesthesia, c) poison, d) symptoms, e) breath
Si te quieres descargar e imprimir este ejercicio, pincha aquí.