Post patrocinado por ABA English (más info al final)
Love makes the world go round…
En el post de hoy vamos a cambiar un poco la temática y vamos a conocer una serie de “idioms” bastante divertidos y relacionados con el amor. Porque no todo en la vida va a ser aprender gramática, cómo escribir correctamente en inglés, etc etc, también nos interesa saber cómo expresar sentimientos en la lengua de Shakespeare, ¿verdad?
Seguro que la mayoría ya os suenan de haberlas escuchado en alguna película o son bastante parecidas a algunas de nuestras expresiones, si os gustan y tenéis más modismos para completar la lista no dudéis en añadir más.
Empecemos con un clásico, el modismo “blind date” cita a ciegas, la hemos oído en muchas ocasiones tanto en películas como en la vida real, pues bien en inglés la usan con el mismo objetivo, para describir a dos personas que tienen una cita por primera vez sin haberse conocido anteriormente.
Seguramente todos conocéis la expresión «to break up” pero ¿qué dice realmente la gente en la calle?
El siguiente modismo se usa cuando alguien te ha abandonado o dejado y en ingles se dice “get dumped”. Lo importante en inglés coloquial no es que dos personas han roto sino quién ha dejado a quién. Se tiene que decir que no es un término realmente agradable, pero sí que muy usado ya que “dumping” es deshacerte de algo.
El tercer modismo es uno más divertido que el resto, se trata de “tie de knot” literalmente significa atar el nudo, también se puede escuchar “before you tie the knot, stop!
Tie de knot significa ir al altar o pasar por el altar. Esta expresión en español sería algo así como “antes de pasar por el altar, ¡detente!” Y ya todos sabemos lo que esta expresión conlleva
En el número 4 de la lista tenemos “to fall head over heels in love with someone” que significa algo así como enamorarse locamente de alguien, para aquellos momentos en los que se requiera decirle a una amiga… «Girl, you are head over heels in love with him».
Seguimos con el número 5, no podemos olvidar una de las expresiones más usadas y que seguramente es la que más vais a oír en este contexto, “to have a crush on” lo que en español llamaríamos comúnmente como «pillarse por alguien» o «estar colgado de alguien». Una frase de ejemplo sería: Rachel has a crush on my Richard.
Para aquellas personas que ya estén enamoradas y con su pareja, no hay nada más bonito que “to love someone to bits”. Si quieres sorprender a tu pareja no hay nada mejor que enviarle un mensaje en whatsapp diciéndole “I love you to bits” Lo que español conocemos como «te quiero un montón».
Para terminar nada mejor que una expresión que indique el lugar donde vive una pareja enamorada, exactamente, un niditio de amor es como lo llamamos en español, en inglés dicen “a love nest”.
Con todas estas expresiones desde ABA English esperamos que este verano te enamores y especialmente esperamos que te enamores de alguien con quien puedas compartir estas expresiones que te hemos mostrado.
Si quieres conocer más expresiones como estas o aprender inglés de una manera divertida y entretenida entra en nuestra web: ABA ENGLISH