Vamos a hablar de «hablar» en inglés.
Sí, estos dos verbos speak y talk, ambos se traducen al español como «hablar»…es otro de esos combos de palabras que nos suelen confundir a los hispanohablantes y a veces, justo en medio de una conversación, nos bloqueamos porque no sabemos si decir: I want to speak to you o I want to talk to you…o si ambas se pueden usar indistintamente o si van con la preposición to (speak/talk to) o con la preposición with (speak/talk with).
Voy a intentar desenredar este embrollo, solo espero que al final del post no estéis todavía más liados de lo que lo estáis antes de empezar
Speak
Es un verbo irregular: speak-spoke-spoken
Se pronuncia /spiːk/ (spiik), en Forvo te lo pronuncian con diferentes acentos del inglés: speak.
Speak se consideraría más formal que talk.
Speak se utiliza cuando:
1- Alguien se dirige a un grupo de personas, es decir, cuando hace un speech (discurso)
- The President spoke to the people for an hour
El Presidente le habló a la gente durante una hora
2- Cuando nos referimos a un idioma
- Can you speak Japanese? (No:
Can you talk Japanese?)
¿Hablas japonés?
3- En el teléfono
- -Is Frank there?
- -Who’s speaking? (No:
Who’s talking?)
Talk
Es un verbo regular: talked-talked-talked
Se pronuncia /ˈtɔːk/ (tok-con una ‘o’ un poquito más larga); pronunciación en Forvo: talk. Fíjate que la «L» es muda, no se dice «tolk«.
Talk se consideraría más informal que speak.
Talk se puede usar como verbo to talk: hablar/mantener una conversación y como sustantivo talk (a secas): charla/conversación.
Talk se utiliza:
1- Cuando hay dos o más personas conversando/charlando
The group of friends talked together for hours
El grupo de amigos conversaron durante horas
2- Cuando alguien aprende a hablar
- The baby is learning to talk
El bebé está aprendiendo a hablar
3- Cuando te hablas a ti mismo
- I like to talk to myself
Me gusta hablarme a mí mismo
Connotaciones
Compara estas dos frases, cuando se usa speak o talk según el contexto del hablante o del oyente:
I need to speak to you lo usarás:
- en situaciones formales (por ejemplo en el curro)
- cuando vas a «reñir a alguien» o cantarle las cuarenta a tu novio o simplemente quieres hablar de algo importante o serio.
- cuando no tienes una relación demasiado cercana con la otra persona.
Es decir, en general se usa cuando le quieres decir algo a alguien pero no implica tener una conversación. Podrías perfectamente hacer un monólogo y que el otro simplemente esté escuchando.
En cambio
I need to talk to you lo usarás:
- cuando vas a hablar con una persona conocida y cercana (amigo, familiar, colega, etc)
- cuando no conoces demasiado a la otra persona, pero vas a comentar algo informal
En general, y esto es importante tenerlo en cuenta, speak se centra más en la persona que habla, mientras que talk se centra en el que habla y en el que escucha. Se podría traducir como «tener una conversación/charla».
- Kate always gets very nervous when she is speaking.
como esta frase se centra en el que habla, usaremos speak, en cambio, mira la siguiente:
- I need to talk to John tomorrow morning
Necesito hablar (tener una conversación) con John mañana por la mañana.
Un resumen visual
Más cositas
Con preposiciones: to vs with
En realidad esta distinción es muy sencilla, somos nosotros que nos liamos mucho con las preposiciones, que nos paramos a pensar si usar to o with, soltamos lo primero que nos sale y nunca estamos seguros si lo hemos dicho bien.
To se utiliza en situaciones más formales y with en situaciones más informales.
Complementos
Cuando hay dos complementos, el directo se sitúa detrás del verbo y luego ya pones el indirecto:
- I spoke a few words to him
About
To speak about o to talk about significa «hablar acerca de».
- I want to speak to you about something important
o
- I want to talk to you about something important
Expresiones con talk y speak
Para acabar os dejo dos infografías de esas que me gusta tanto poner en mi página de Facebook donde os muestro algunas expresiones con TALK y con SPEAK, enjoy! 😉