Diferencia entre FEWER y LESS
Muchas veces los hispanohablantes nos liamos con el uso en inglés de las palabras fewer y less, porque ambas las traducimos al español como «menos»…
No solo nos confundimos, sino que solemos evitar usar fewer, …con less nos basta y nos sobra…
Pero no señores, no podemos usar less para un roto y un descosio. A estas alturas ya tendríamos que saber que decir: «February has less days than April» está MAAAAAL!!!
El uso es muy fácil, o sea que vamos a evitar este error tan tonto pero tan común…
¿Cómo se usan fewer y less?
Usamos fewer si nos estamos refiriendo a gente o cosas en plural, es decir con palabras contables (si quieres repasar el tema de los contables e incontables en inglés, pincha aquí o píllate este libro: Inglés Básico para hispanohablantes).
Usamos less cuando nos referimos a palabras que no pueden ser contadas o que no tienen plural.
Os pongo un ejemplo muy claro:
Glass (vaso) es contable, pero water (agua) es incontable, entonces diremos:
Sam drinks LESS water than you
pero
Sam drinks FEWER glasses of water than you
Entonces, cuando hablamos de plurales (contables), usaremos fewer, pero si nos referimos a incontables, nos quedamos con less.
Con esta infografía te lo machaco un poco más:
Repaso rápido de lo que hemos visto con un mini-vídeo ⬇
Excepciones y problemas con el uso de fewer y less
Como siempre, tenemos excepciones…
Tiempo, dinero, distancia y peso
Si dices
- 100€ is a lot of money
¿es correcto?
Yes, it is
Aunque lógicamente 100€ se pueden contar, las cantidades se usan en singular, por eso usamos el verbo ‘to be‘ en singular: «…is a lot of money», por tanto tratamos las cantidades en singular…
Lo que nos lleva a nuestro tema, ¿cómo lo dirías?
A- I have less than 100€
o
B-I have fewer than 100€
Opción A…¡CORRECTO!
La opción A es la correcta porque, como hemos visto, fewer lo usamos solo con los plurales.
Lo mismo pasa con las cantidades que usamos cuando nos referimos a tiempo, distancia y peso:
- I will be in the office in less than 2 hours
- The office is less than 10 kilometres away
- I weight less than 80 kilos
Sigamos…
People
Hay algunos plurales en inglés que no acaban en ‘-s’ (plurales irregulares) people, children, men, women…
Y entre ellos está la famosa palabrita que nos lleva locos: people
¿Se dice: «people is tall» o «people are tall»?
Sí, esta palabra nos confunde porque los hispanohablantes tendemos a traducirla por «gente», en vez de traducirla por «personas» y por eso nos parece incontable…pero es una palabra en plural.
Entonces si lo correcto es decir: «people are tall» (las personas son altas), ¿qué usaremos fewer o less?
Mira este ejemplo en español:
Si eres grosero, le causarás buena impresión a menos gente
¿Cómo lo traducirías al inglés?
Elige opción A o B:
A-If you are rude, you’ll impress less people
B-If you are rude, you’ll impress fewer people
Si te has enterado de lo que te he puesto arriba, habrás elegido la opción B, si has elegido la opción A, reléete este post 😉
Va, unos ejercicios más para practicar ?
Solución
⇓
⇓
⇓
⇓
⇓
Samuel drinks less wine than Peter
I have fewer pairs of shoes than I used to have
There are fewer women in my family than men
Doctors recommend eating less salt
There are fewer buses on Sundays
Samuel drinks fewer glasses of wine than Peter