El uso de WHATSOEVER e INDEED en inglés
Estas dos palabras whatsoever e indeed suelen generar bastantes dudas a los que están aprendiendo inglés porque son dos palabras muy comunes, que se usan mucho en inglés pero que resulta difícil de comprender cómo y cuándo se usan.
Las escuchamos en frases, las leemos en textos pero nos resulta extraño utilizarlas porque no les acabamos de pillar el tranquillo, don’t you think?
A no ser que hayas estado inmerso en el inglés y rodeado de angloparlantes que utilicen whatsoever o indeed a menudo, estas dos palabritas pueden parecer una auténtica incógnita a la hora de meterlas en una frase cualquiera.
¿Tienen algo que ver estas dos palabras la una con la otra?
La verdad es que sí y no. En significado no se parecen pero su función es la misma.
Ahora me explico, don’t worry! 😀
¿En qué se parecen whatsoever e indeed?
Whatsoever /ˌwɒtsəʊˈɛvə/
Por ejemplo:
|
No creo que tengas ni idea de cómo me siento. Ninguna (idea) en absoluto |
|
-¿Tenías alguna idea de lo que estaba pasando en ese momento?
-Ninguna en absoluto
|
|
No tengo ninguna duda en absoluto |
Dos cositas más sobre whatsoever
2-Antiguamente whatsoever y whatever eran sinónimos, pero hoy en día esta sinonimía es arcaica. «Whatever» significa «cualquier cosa», «lo que sea».
|
Haré lo que quieras |
|
Mi madre está de acuerdo con cualquier cosa que mi padre diga |
|
Lo que fuera que estuviera pensando tu hermana… |
|
Pase lo que pase… |
Si todavía tienes dudas sobre el uso de whatsoever, demos un repasillo a lo visto y luego te dejo un par de links para que lo entiendas del todo 😉
Indeed /ɪnˈdiːd/
Pues vamos con indeed…
Indeed, como hemos dicho, también es un adverbio y también sirve para dar énfasis.
Pero indeed es una palabra que que se usa para enfatizar la verdad de algo o para estar de acuerdo en que algo es verdad.
En español se podría traducir, según el contexto como:
Ciertamente, verdaderamente, de hecho.
Ejemplos:
|
Sí, ciertamente tengo planes de visitarlo |
|
Sí, verdaderamente es muy inteligente |
|
|
This is indeed a great piece of news | Esta es, ciertamente, una gran noticia |
|
Estaba seguro de que ganaría y (de hecho) así fue |
|
Mi novio dijo que el coche se rompería y (de hecho) así fue |
Se usa para expresar que algo es correcto, verdad (enfatizar):
|
|
|
|
Para enfatizar VERY (muy mucho)
Thank you very much indeed! | ¡Muchas gracias de verdad! |
I was very sad indeed to hear of your wife’s death | Estuve muy triste al saber del fallecimiento de tu esposa |
¡Vamos, no me jodas! (UK)
Se utiliza para mostrar sorpresa, incredulidad, o como muestra de que encuentras algo ridículo.
- A UFO indeed! I’ve never heard anything so silly
- Un OVNI, ya…! Nunca he escuchado algo tan tonto!
That’s right!
Indeed también es una interjección coloquial que se utiliza mayormente en inglés británico. para decir «That’s right,» o «Oh, yeah.»
|
|
Si todavía tienes dudas sobre el uso de indeed, te dejo un par de links para que lo entiendas del todo 😉