Diferentes maneras de DESPEDIRSE en inglés

despedirse en inglés

Diferentes maneras de DESPEDIRSE en inglés

¡¡Atención, pregunta!!

¿Cuántas formas conoces para despedirse en inglés?

TIC-TAC-TIC-TAC…Tiempo!!

Si tan solo has sido capaz de nombrar un par de ellas (y good bye y bye, no cuentan) este post te puede venir genial.

Obviamente, no es necesario ni obligatorio usar expresiones muy rebuscadas o elocuentes para un simple adiós. Pero aunque sea por aquello de que el saber no ocupa lugar, o porque  tenemos que hacer un esfuerzo por estar al día con el inglés, yo no me perdería este listado de palabras y expresiones que sustituyen a la perfección al simple, soso y repetitivo “Good bye!”.

Las más formales:

-Farewell: Suena a despedida de las de verdad, es decir, cuando lo decimos es porque difícilmente volveremos a coincidir con esa persona, en ese lugar, y le deseamos lo mejor en su partida. Por ejemplo: si se va a vivir a otro país, si se retira y ya no trabajará con nosotros…en esa línea…

-Have a good/nice day!: La despedida más adecuada si no tenemos mucha confianza con la otra persona. Muy frecuente con la cajera del súper, para que os hagáis una idea.

-I look forward to seeing you again!: Es formal y muestra nuestro deseo de volver a coincidir, digamos que en un contexto profesional.

-Take care: la he añadido al grupo de expresiones formales porque lo es, pero con el sentido de “cariñosamente educada”, porque va dirigida a familiares y amigos.

-I’ve got to get going:  En determinadas situaciones, en una reunión familiar o en una cena de empresa…puede parecer un poco brusco soltar un “adiós, muy buenas, me marcho”, por eso buscamos una manera más elaborada y ‘nice’ para escapar. Pues esta expresión, nos dejaría en bastante buen lugar. Tomad nota porque puede resultaros útil algún día, ya que es como esa expresión tan nuestra «Me voy a ir yendo» (en la que usamos el verbo «ir» conjugado de 3 maneras diferentes en una sola frase ??).

Sígueme en YOUTUBE

Las informales:

Bye-bye: Es bastante familiar. La usamos con los más peques pero también con los más allegados: familiares, amigos, compis de trabajo…

See you later/See you soon/See ya later/See ya soon: Equivale a nuestro “nos vemos”, con lo cual, se usa con gente a la que vemos con relativa frecuencia. Ojo con ese “ya” que sería más informal que el “you”.

Talk to you later: Similar al anterior. A menudo lo usamos porque algo nos impide seguir con la conversación y la tenemos que interrumpir para continuarla más tarde. En un mensaje de wassap escribirías: TTYL

-Have a good one!: Parecida al «Have a good/nice day!» pero más informal.

-Catch ya later!: Más coloquial aún que el see you later. El ‘ya‘ (contracción infomal slang os lo explico aquí y en esta infografía de mi cuenta de Instagram.

-Peace out!: Heredada del entorno más hiphopero de los 90. Así que, aunque todavía lo podemos escuchar por ahí, está un poco pasado de moda.

-I’m out!: Es un tanto brusco porque muestras tu alegría de marcharte de ese lugar. Por ejemplo, sería perfecta para los alumnos un viernes, al finalizar la última hora de clase de la semana. Algo así como un “Me las piro!”

-I’m off: Si buscas abandonar el lugar de manera elegante puedes optar por esta expresión. Normalmente va seguida de una excusa: «I’m off. I have an important meeting first thing in the morning». (Me tengo que marchar. Mañana, a primera hora, tengo una reunión importante.)

-Smell you later!: Aunque ya está un poco desfasado. Está muy en la línea del “see you later”, pero digamos que más gráfico…Me resulta simpática esta expresión porque estoy segura que es lo que le dicen mis perras a sus amiguetes perrunos cuando nos tenemos que volver a casa.

-I gotta…. Es la versión corta de have to/ have got to.

-Go/get going: Te tienes que marchar…y punto.

-Run: Lo suficientemente explícita para indicar que tenemos prisa.

-Head out: Recordemos que el verbo “to head” es “dirigirse a”.

-Hit the road: Ya tienes que ir tomando la puerta.

-Cheers!/Cheerio!: es una manera de decir ‘hasta luego’ muy British.

Las maneras de  despedirse en inglés más creativas y anima(la)das:

  • Bye, bye, butterfly!
  • Be seet parakeet!
  • Better shake, rattlesnake!
  • Better swish jellyfish!
  • Blow a kiss golfish!
  • Chow, chow, brown cow!
  • Gotta go, buffalo!
  • See you son, baboon!
  • In a while, crocodile!
  • Give a hug, lady bug!
  • Out the door, dinosaur!
  • Take care, polar bear!

CLASES DE INGLÉS ONLINE

Aprender a despedirse en inglés es esencial… igual que aprender a decir «hola» y saludar en inglés (greetings) de maneras distintas.

¿A que podemos ir añadiendo alguna de estas a nuestro repertorio?

Y como ya me he despedido de sobra por hoy…lo dicho!… See you later, alligator! 

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS!

error: Contenido protegido !!
Scroll al inicio