El sufijo ‘-ISH’ en INGLÉS coloquial

ish en inglés

El sufijo ‘-ISH’ en INGLÉS coloquial

En inglés coloquial, el sufijo ISH, cuando se lo añadimos a ciertas palabras, nos transmiten la idea de «tirando a», «más o menos», etc. Es decir que implica vaguedad, una cierta falta de precisión o claridad.
Espero que esta infografía os ayude a entender su uso pero, de todas maneras, añado algunos ejemplos más por ahí abajo ⇓

ish en inglés
Más ejemplos del uso del sufijo ISH en inglés

✔️The party will start at elevenish.
(La fiesta empezará sobre las once)

✔️ Come home tomorrow afternoon. Three-ish would be fine.
(Ven a casa mañana por la tarde. Sobre las tres va bien)

¡OJO❗️
Este sufijo es tan común que ha llegado a convertirse en una palabra en sí misma❗️
👇
-“Hungry?” (¿Hambre?)
-“Yep, ish!” (Sip, un poquillo)
✏️
-“Do you know that guy?” (¿Conoces a ese chico?)
-“Ish. He’s a regular at the local pub” (Algo. Es cliente habitual del pub del barrio)

Más ejemplos de ISH en inglés en el Cambridge Dictionary

We can add the suffixes -ish and y to words in informal contexts to make the reference sound deliberately vague and approximate.

We commonly use the suffix -ish when we refer to numbers, times and quantities:

Ok, I’ll come and collect you from your house at sevenish.

A: How old do you think he is?
B: FortyishPossibly older.

We can add -ish to adjectives, adverbs and prepositions:

A: Is he tall, her new boyfriend?
B: Well, tallish.
A: Is it far from the supermarket?
B: No, but it’s near the cinema, well, nearish to the cinema.

-Ish and y are not normally interchangeable. Ish is more common than –y and y is principally used with colours (though not black or white):

What colour tie do you think goes with this shirt? The green one? Or should it be the bluey one?

Más posts sobre inglés coloquial, aquí.

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS! ;)

error: Contenido protegido !!
Ir arriba