Cuando un PHRASAL VERB es también un SUSTANTIVO (Phrasal Verb vs Sustantivo)

phrasal verb vs sustantivo

Cuando un PHRASAL VERB es también un SUSTANTIVO (Phrasal Verb vs Sustantivo)

En mi lista de artículos por escribir para mi blog tenía apuntado el tema de los Phrasal Verbs que funcionan como verbo y como sustantivo (a veces cambiando el significado completamente y otras siguiendo fielmente la esencia del Phrasal Verb que originó el sustantivo).

Mientras investigaba para escribir un articulo, me he topado con un gran post de la Washington State Univeristy sobre el tema y me he dado cuenta de que todo lo que escribiera sobre el Phrasal Verb vs sustantivo, ya estaba escrito.

Por tanto, me he tomado la libertad de versionar, adaptar y reducir su artículo para que sea más comprensible para hispanohablantes (con sus ejemplos traducidos al español), pero el mérito de este artículo lo tiene el profesor Paul Brians que fue quien escribió el artículo original, la espina dorsal del post que estáis a punto de leer sobre «Cuando un Phrasal Verb es también un sustantivo«.

El artículo original en inglés, lo podéis leer aquí.

¡Pues vamos al lío!

Phrasal Verb vs sustantivo

Los Phrasal Verbs constituyen una enorme categoría de expresiones en inglés (ya lo habéis visto en mi libro «Guía práctica de los Phrasal Verbs en contexto«) que los usuarios descuidados a menudo escriben mal al sustituir las formas sustantivas de una palabra por el Phrasal Verb estándar de dos palabras; por ejemplo: hubiera sido un error por mi parte haber escrito “Phrasal verbs makeup a huge category.”

Es correcto escribir “I didn’t want to put on my makeup” ( «No quería ponerme maquillaje») (“makeup” es un sustantivo que significa «maquillaje»).

O también es correcto decir: “I had to take the makeup exam” (Tuve que hacer el examen de recuperación)». En este ejemplo, «makeup» es un sustantivo que actúa como un adjetivo que modifica otro sustantivo: «examen». ¿Qué tipo de examen era? Un examen de recuperación).

Tales sustantivos a menudo están separados por guiones, al menos al principio de su historia (solía ser común escribir “make-up exam» (examen de recuperación), y eso todavía está bien); pero existe una fuerte tendencia a que estas formas separadas por guiones evolucionen en palabras únicas. Si ambas versiones son actuales, la forma con guiones suele ser la más formal.

La mayoría de los Phrasal Verbs constan de un verbo y un adverbio combinados. Ten en cuenta que algunos de los adverbios involucrados también pueden funcionar como preposiciones, pero no dejes que esto te confunda. En la frase cool down the broth (enfría el caldo), «down» es un adverbio.

Algunos Phrasal Vebs en realidad constan de un verbo y una preposición, pero rara vez causan problemas. No es probable que escribas “Would you lookafter my cat while I’m gone?” (¿cuidarías a mi gato mientras no estoy?).

Lo que sigue es una lista de Phrasal Verbs (primero) y sus formas sustantivas de una palabra relacionadas (segundo) con ejemplos que pueden ayudarte a comprender cuáles son las diferencias en el inglés estándar.

También he incluido algunos ejemplos en los que la forma de una palabra es una forma de adjetivo en lugar de un sustantivo.

Si la palabra involucrada está inmediatamente precedida pora”, “an o “the”, probablemente necesite la forma nominal de una palabra (el sustantivo).

Si va inmediatamente precedido por «to«, probablemente necesite el Phrasal Verb.

Si tienes la tentación de usar el sustantivo, intenta usar una forma de dos palabras o con guiones. Si luce mejor, probablemente lo sea.

Nota: Lo que sigue no pretende ser exhaustivo. No cubre todos los posibles significados de estas expresiones. Las entradas son solo ejemplos de formas de dos y una palabra en contexto para darte una idea de lo que podría ser adecuado. Muchas de las entradas de una palabra que se enumeran a continuación se utilizan en el Reino Unido principalmente en forma de guiones, pero he seguido los patrones generales de EE. UU.

Sila: En la lista solo incluyo algunos ejemplos de  Phrasal Verbs vs sustantivo del artículo original para que os hagáis una idea del tema. Como es digo, el artículo original lo tenéis en el link que os pongo arriba y contiene una lista mucho más extensa.

CLASES DE INGLÉS ONLINE

Lista de Phrasal Verb vs Sustantivo

  • Back up  vs. Backup
    Back up your data regularly; then you’ll have a backup when your hard disk crashes.

Realiza copias de seguridad de sus datos con regularidad; entonces tendrás una copia de seguridad cuando tu disco duro falle.

  • Bail out vs. Bailout
    If the government has to bail out a bank it may have to pass a bailout bill. The result is a government bailout.

Si el gobierno tiene que rescatar a un banco, es posible que tenga que aprobar un proyecto de ley de rescate. El resultado es un rescate del gobierno.

  • Beat up vs. Beat-up
    The thugs beat up the weaker kids. He drove a beat-up truck.

Los matones golpearon a los niños más débiles. Conducía un camión destartalado.

  • Blow out vs. Blowout
    Blow out the candle. The party was a blowout.

Apaga la vela. La fiesta fue un fiestón.

  • Break out vs. Breakout
    Escapees broke out of prison. The guards tried to prevent the breakout.

Los fugitivos escaparon de la cárcel. Los guardias intentaron evitar la fuga.

  • Break up vs. Breakup
    I hope we don’t break up over this. A breakup always hurts.

Espero que no terminemos por esto. Una ruptura siempre duele.

  • Check in vs. Check-in
    You must check in before boarding the plane. You must complete check-in before participating in the meeting. The check-in procedures have been simplified.

Debe registrarse antes de abordar el avión. Debe completar el registro antes de participar en la reunión. Los procedimientos de facturación se han simplificado.

  • Check up vs. Checkup
    I thought I’d check up on how she was doing. Go to the doctor for a checkup.

Pensé en comprobar cómo estaba. Ve al médico para un chequeo.

  • Cut back vs. Cutback
    I’m trying to cut back on French fries. A government cutback.

Estoy tratando de reducir las patatas fritas. Un recorte del gobierno.

  • Dress up vs. Dress-up, Dressup
    We’ll dress up for the party. The girls like to play dress-up (or dressup).

Nos vestiremos bien (elegante) para la fiesta. A las chicas les gusta jugar a disfrazarse.

  • Drop out vs. Dropout
    If you drop out of school, you’ll regret it later. You don’t want to be a dropout.

Si abandonas la escuela, lo lamentarás más tarde. No quieres ser un desertor (o también «marginado»).

  • Get away vs. Getaway
    We want to get away for the winter. A trip to New Zealand seems like a good getaway.

Queremos escaparnos (irnos de viaje) durante el invierno. Un viaje a Nueva Zelanda parece una buena escapada.

  • Give away vs. Give-away, Giveaway
    I’m trying to give away my old VCR. The bank promised every new customer a giveaway. Unfortunately, their giveaway gifts turned out to be shares of their worthless stock. Her expression was a dead give-away (or giveaway). 

Estoy tratando de regalar mi vieja videograbadora. El banco prometió un obsequio a cada nuevo cliente. Desafortunadamente, sus obsequios resultaron ser acciones de su stock sin valor. Su expresión fue reveladora.

  • Let down vs. Letdown
    Let down your hair on your birthday. The bad review my boss gave me was a real letdown.

Suéltate el pelo en tu cumpleaños. La mala crítica que me dio mi jefe fue una verdadera decepción

  • Live in vs. Live-in
    They want a nanny to live in: a live-in nanny.

Quieren una niñera para vivir en casa: una niñera interna.

  • Lock down vs. Lockdwon
    Lock down the prison. The Government reacted to the pandemic virus with a lockdown.

Cierra la prisión. El gobierno reaccionó al virus pandémico con un confinamiento.

  • Make up vs. Make-up, Makeup
    Make up your mind. Take the make-up exam. Put on makeup.

Decídete. Haz el examen de recuperación. Ponte maquillaje.

  • Pull over vs. Pullover
    Pull over and let me drive for a while. Would you rather I knitted you a cardigan or a pullover

Detente y déjame conducir un rato. ¿Preferirías que te tejiera un cárdigan o un jersey?

  • Rip off vs. Rip-off, Ripoff
    Rip off the plastic wrapping to get at the game. They charge rip-off prices.

Arranca la envoltura de plástico para acceder al juego. Cobran precios de estafa.

  • Take off vs. Takeoff, Take-off
    Well, I think it’s time for us to take off. Fasten your seatbelt before takeoff (or take-off).

Bueno, creo que es hora de que nos vayamos. Abróchese el cinturón de seguridad antes del despegue.

  • Turn on vs. Turn-on
    Turn on the lights. A pet chimpanzee can turn on you. She found his accent to be a real turn-on.

Enciende las luces. Un chimpancé mascota puede volverse contra ti. Encontró su acento muy excitante.

  • Work out vs. Workout
    Go to the gym to work out. Do your workout every day.

Ve al gimnasio a hacer ejercicio. Haz tu entrenamiento todos los días.


Bueno, hasta aquí los ejemplos de Phrasal Verbs vs Sustantivos. Espero que os hayan resultado útiles para poder diferenciar el uso de unos y de otos y para ampliar vuestro vocabulario.

Si quieres saber más sobre Phrasal Verbs en contexto y aprenderlos de una manera fácil, no te pierdas el libro de los Phrasal Vebs by Sila Inglés

COMPRAR AHORA

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS!

error: Contenido protegido !!
Scroll al inicio