8 Expresiones de inglés de negocios que deberías conocer
Hoy en día, la actividad profesional a nivel mundial está claramente influenciada por el dominio de varios idiomas, empezando por las pequeñas corporaciones locales y alcanzando, como es de suponer, las empresas internacionales de mayor fama y renombre.
Es más, la tendencia actual es que el mercado siga favoreciendo a aquellas compañías que prioricen el inglés entre su plantilla dada su clara relevancia como vector fácil y rápido de información, y como es natural, existen ciertas expresiones que se han desarrollado en el seno de este mundillo que podrían resultarte muy interesantes.
¡Pero ojo! Con esto no estoy diciendo ni mucho menos que un buen nivel de inglés no sea suficiente para manejarse con soltura en el ámbito empresarial; de hecho, poseer un alto dominio de la lengua transmite profesionalidad y seguridad (dos de las características más importantes que todo buen trabajador debe aprender a desarrollar a lo largo de su carrera).
Sin embargo, hay otro factor clave que debemos incluir en esta ecuación y ese es la naturalidad a la hora de expresarte en otro idioma, principalmente porque denota un claro interés por comunicarte con otras personas con la mayor soltura y fluidez posibles…Y déjame decirte que no hay empresa que se precie que pase por alto esta cualidad.
Así pues, vamos a dedicarle un esfuerzo extra a conocer 8 expresiones en inglés súper útiles que sin duda te ayudarán a darle un claro empujón a tu currículum. ¡Al lío!
1. Get the Ball Rolling – Empezar algo/ ponerse manos a la obra
La traducción literal de esta expresión sería la de “poner la bola a rodar” ¿verdad? Pues bien, el caso es que “get the ball rolling” se utiliza para marcar el inicio de una acción o tarea en particular. Vamos a verlo:
- Our boss has told us to finish the paperwork before the deadline, let’s get the ball rolling!: Nuestro jefe nos ha dicho que terminemos el papeleo antes de la fecha límite, ¡manos a la obra!
- Let´s get the ball rolling by calling all the customers: Vamos a empezar llamando a todos los clientes.
- You should get the ball rolling on your project as soon as possible: Deberías empezar/ponerte manos a la obra con tu proyecto tan pronto como sea posible.
2. To cash in on – beneficiarse / sacar provecho de algo
“Cash in on” se utiliza para hablar de una situación de rentabilidad o de beneficio económico y por eso mismo, podríamos traducirla por la clásica expresión “sacar provecho de algo” que tanto nos gusta a los españoles:
- I cashed in on the decision of the company: Me beneficié de la decisión de la empresa
- I wish I had cashed in on the development of the new software: ojalá hubiera sacado provecho del desarrollo del nuevo software
- Did you cash in on the boom of the photography industry: ¿Te beneficiaste del boom de la industria de la fotografía?
3. Heads-Up – aviso/dato
Una excelente forma de avisar o advertir sobre algo o alguien es utilizando la expresión “heads-up”. De hecho, también es muy típico encontrarlo en forma de “give a heads-up” o “just a heads-up”.
A practicar:
- Just a heads up, the meeting is at 11 o’clock in two days: Solo un dato, la reunión es a las 11 en punto pasado mañana
- Just a heads up, the new boss doesn’t like jokes: Un dato, al nuevo jefe no le gustan las bromas.
- I wanted to give you a heads-up, don’t call before 10:00 o’clock: quería avisarte, no llames antes de las 10 en punto
4. Be on Top of It – controlar algo/ estar al frente
Si probamos a traducir esta expresión de la forma más literal posible, significaría “estar encima de algo”, y la verdad es que no podría ajustarse mejor a la realidad. De hecho, se utiliza para describir lo capacitada que está una persona para hacer frente a una tarea o responsabilidad:
- You are the one who has to be on top of things if we want the new project to get ahead: Tú eres quien tiene que estar al frente si queremos que el nuevo proyecto salga adelante
- If she is on top of it, there won´t be any problem: si ella está al frente, no habrá ningún problema
- When I worked in the company, I was on top of everything: Cuando trabajaba en la empresa, estaba al frente de todo.
5. By the Book –según las reglas
Hacer algo “by the book” significa actuar de acuerdo a la ley y por tanto, sin incurrir en ningún tipo de actividad ilegal.
- Our company always acts by the book to avoid any kind of legal problem: Nuestra compañía siempre actúa de acuerdo a las normas para evitar cualquier tipo de problema legal.
- The previous boss didn´t use to do anything by the book: el jefe anterior no solía hacer nada de acuerdo a las normas.
- As a member of our company, acting by the book is one of your main responsabilities: Como miembro de nuestra compañía, una de tus principales responsabilidades es actuar de acuerdo a las normas.
6. Hands are tied – tener las manos atadas /no poder hacer algo
“Tener las manos atadas” significa que nos falta libertad o autoridad para actuar de una forma u otra, bien porque lo dictan las normas o porque nos lo ordena alguien con mayor cargo…¡Al lío!
- I wish I could help you but my hands are tied: Ojalá pudiera ayudarte pero tengo las manos atadas.
- I’d like to improve the working conditions of my company but my hands are tied: Me gustaría mejorar las condiciones laborales de mi empresa pero tengo las manos atadas.
- Our boss has ordered us to not to continue with this, my hands are tied: Nuestro jefe nos ha ordenado no seguir con esto, no puedo hacer nada
7. To think outside the box: ser creativo
Hoy en día, las empresas apuestan por la originalidad y las grandes ideas, así que más te vale aplicarte el cuento si estás buscando nuevas oportunidades J
- We need to think outside the box if we want to impress our boss: necesitamos ser creativos si queremos impresionar a nuestro jefe.
- Thinking outside the box is the only one thing that could save us right now: Ser creativos es lo único que podría salvarnos ahora mismo.
- I have already seen this before, you should start thinking outside the box: ya he visto esto antes, deberías empezar a ser más creativo.
8. Brush up – repasar/ poner al día
Normalmente, la gente no suele ir diciendo si alguien es capaz o no de llevar a cabo una determinada tarea o actividad (aunque a veces vivamos rodeados de zoquetes), y por eso mismo, existe una forma algo más educada de decir que tan solo necesitamos actualizarnos un poco o mejorar algo en particular.
- I have to brush up on my German to succeed in my next interview: tengo que refrescar mi alemán para tener éxito en mi próxima entrevista
- We´re planning a trip to the United States, so I should start brushing up on my English: Estamos planeando un viaje a los Estados Unidos, así que debería empezar a refrescar mi inglés
- You should brush up on your computer skills before the interview: Deberías poner al día tus habilidades con el ordenador antes de la entrevista.
Y si has llegado hasta aquí, déjame decirte que ya cuentas con una buena batería de expresiones de inglés de negocios que te ayudarán a darle un pequeño empuje a tu desarrollo profesional.
¡Y recuerda! No hay nada más valioso que invertir tu tiempo en algo que te traiga beneficios, y con este post, ya has cumplido de sobra por hoy.
¡Nos vemos!
Read this post in English: «Top Business Expressions in English You Must Know»