Palabras confusas

El uso de ‘the former‘ /ˈfɔːmə/ y ‘the latter‘ /ˈlætə/ puede parecer algo complicado, pero en realidad está chupado ;). Vamos a ver cómo se usan ambas expresiones que en este caso funcionan como sustantivo. The former The former lo usamos cuando nos referimos a la PRIMERA de dos cosas mencionadas. Por ejemplo: My hobbies are singing and [...]

FALSOS ANGLICISMOS que usamos en español Los FALSOS ANGLICISMOS son palabras que podríamos pensar que vienen del inglés, pero… ¡NOOOOO! No las confundas con los anglicismos. Los falsos anglicismos son palabras que nos hemos inventado en español y debemos tener cuidado a la hora de usarlas cuando hablamos en inglés, porque en inglés no existen [...]

[su_note note_color=”#f9cbac”]Al final del post encontrarás el cuadro de ‘compartir’ desde donde te podrás descargar esta lista de homófonos gratuitamente.[/su_note] 15 homófonos que te complican la vida – ¡hasta ahora! Claro, primero hay que aclarar, ¿qué es exactamente eso que me hace la vida difícil? ¿Qué es un homófono? Los homófonos son palabras que se [...]

Diferencia en inglés entre SEARCH y SEEK  El uso de los verbos search y seek en inglés es bastante confuso para los hispanohablantes, ya que nosotros con un “buscar” nos las arreglamos…Es lo mismo que nos pasaba con los verbos gain, earn, win y beat cuando hablábamos de “ganar”. Bien, en esta ocasión nos centraremos en el verbo “buscar” [...]

Mean, es una palabrita en inglés que se las trae… Puede significar una cosa y todo lo contrario…Sí, sí, if you don’t believe me, keep reading! ¿Qué significa mean? o lo que sería lo mismo… What does ‘mean’ mean? Se pronuncia: /miːn/ (Ya sabéis que para repasar como se descifran las transcripciones fonéticas, solo tenéis [...]

Vamos a hablar de “hablar” en inglés. Sí, estos dos verbos speak y talk, ambos se traducen al español como “hablar”…es otro de esos combos de palabras que nos suelen confundir a los hispanohablantes y a veces, justo en medio de una conversación, nos bloqueamos porque no sabemos si decir: I want to speak to [...]

Existen ciertos grupos de palabras que se prestan más a confusión. Ya hemos visto algún grupo en esta sección. En este caso nos vamos a centrar en aquellos términos que hacen referencia al sustantivo “viaje” y al verbo “viajar”. Ya os digo que podéis estar  tranquilos, porque os aseguro que es una duda tan frecuente como [...]

Diferencia entre ON time e IN time Hoy vamos a ver brevemente la diferencia entre estas dos expresiones: ON time vs IN time, que se parecen mucho pero hay una pequeña diferencia de significado…y es que ya sabemos cómo nos fastidia a los hispanohablantes el temita de las preposiciones en inglés, sobretodo, las engorrosas AT, [...]

Es importante saber reconocer los diferentes valores de la palabra “just“. La experiencia me dice que debido a su parecido con el término español “justo”, en muchas ocasiones se presta a confusión y  algunos estudiantes desconocen que este término cuenta con diversos significados. Los enumeraremos a continuación: Como Adverbio de tiempo Just: Acabar de/recientemente I’ve just [...]

El verbo “seem” Es el equivalente al verbo “parecer” en español. Es decir, en inglés también lo empleamos cuando no tenemos certeza al 100% de que algo sea verdad, pero que por algún motivo, nos da esa impresión. No es un verbo de acción. Pertenece al grupo de los stative verbs o verbos de estado, [...]

Seguimos desgranando palabras confusas en inglés. Hoy nos vamos a centrar en LIVE, LIVE  & LIFE, que tienen delito las p…alabritas. también veremos algún Phrasal Verb con el verbo “to live” y algunas expresiones con el sustantivo “life”…pero don’t worry, ¡iremos por partes!…como dijo Jack the Ripper. Empezaremos con estas dos palabras: LIVE y LIVE Parece que me estoy repitiendo, [...]

Este post (y todos los referentes a los verbos en inglés) los encontrarás agrupados en el eBook: Los verbos en ingles.  Do y make en inglés Ambos verbos do y make se traducirán al español como “hacer“, por eso, como todas esas palabras confusas que hemos visto aquí, necesitamos darle un repasillo a su significado y collocation (unidades fraseológicas, [...]

1 2