Mean, es una palabrita en inglés que se las trae…
Puede significar una cosa y todo lo contrario…Sí, sí, if you don’t believe me, keep reading!
¿Qué significa mean? o lo que sería lo mismo…
What does ‘mean’ mean?
Se pronuncia: /miːn/ (Ya sabéis que para repasar como se descifran las transcripciones fonéticas, solo tenéis que leer este post)
Pues veamos,
Como verbo:
TO MEAN
- Querer decir
What do you mean?
¿Qué quieres decir?
- Hablar en serio
I mean it!
¡Hablo en serio!
- Tener la intención
I didn’t mean to hurt you
No tenía la intención de herirte
- Significar algo emocionalmente para alguien
Money meant nothing to him
El dinero no significaba nada para él
Como adjetivo
mean puede significar:
- Tacaño
Samuel is too mean to buy her a car
Samuel es demasiado tacaño para comprarle un coche
- Mezquino, mala persona, cruel
Stop being so mean!
¡Para ya de ser tan rastrero!
- Muy bueno, genial
Elisa is a mean piano player
Elisa toca muy bien el piano
- Malo
That’s a mean imitation of a Dali’s
Es una mala imitación de un Dalí
- Media/o, promedio
Her mean weight is 60 kilos
Su peso medio son 60 kilos
Entonces…
- Mean value: valor medio
- Mean life: promedio de vida
- Mean score: puntuaje promedio
- Mean sea level: nivel promedio del mar
Como sustantivo…en plural
MEANS: medios, recursos
Sofia lacks the means to buy a house in Barcelona
Sofia no tiene los medios/recursos para comprar una casa en Barcelona
Expresiones con MEAN
The end justifies the means: El fin justifica los medios
- To be meant for each other: Estar hecho el uno para el otro
- (Do you) see what I mean?: ¿Ves por dónde voy? ¿Me sigues? (en una conversación)
- You mean the world to me/You mean everything to me: Lo eres todo para mí
- Mean-spirited: miserable, malo
- A man/woman of means: un hombre/mujer de recursos, con dinero
- Lean and mean: eficiente
- Mean girls: chicas malas (pícaras)
y además…
Mean well: no tener mala intención
Even though you meant well, what you said was hurtful
Aunque no tuviste mala intención, lo que dijiste me hizo daño
I mean: me refiero
I love her, as a friend, I mean
La amo, como amiga me refiero
Beyond one’s means: más allá de lo que uno se puede permitir
This house is beyond our means
Esta casa no nos la podemos permitir
Lo contrario sería: Within one’s means (affordable): Asequible
By any means: de cualquier manera posible, como sea
We’ll avoid to lose this contract by any means
Evitaremos perder este contrato como sea
Mean enough to steal a penny off a dead man’s eyes:
Es tan mezquino que es capaz de robar un penique de los ojos del cadáver
(Antiguamente, para mantener cerrados los ojos de los muertos, los enterradores solían colocar dos monedas en los ojos del fallecido. Si alguien robaba esas monedas, se le consideraba un auténtico hijo de….).
Pues eso es todo por hoy, I hope this mean explanation means something to you 😉