Conjugaciones en inglés
Cuando uno está estudiando gramática inglesa y te toca el tema de las conjugaciones en inglés, solo piensa «vaya tostón toca ahora»…
Tenemos «miedos» y prejuicios con este tema, pero siendo hispanohablantes, no me extraña…(ahora me explico, don’t worry)
¿Por qué tenemos tanto miedo a las conjugaciones?
Vayamos por partes.
El tema parece complicado porque en español es una auténtica tortura, pero os aseguro que los tiempos verbales y las conjugaciones en inglés de estos verbos es uno de los temas más fáciles de entender, aprender y memorizar del inglés.
Yo diría que es el idioma que lo pone más fácil de todos.
Siendo hispanohablante, este tema está chupado porque nuestro idioma sí que tiene telita…y si hemos sido capaces de entender y organizar en nuestra mente las conjugaciones en español, las del inglés nos las comemos con patatas 😎
¿En qué te basas para afirmar esto tan rotundamente?
En mi artículo Diferencias estructurales entre el inglés y español os explico que una de las grandes diferencias es «la cantidad de información que contiene cada palabra en español».
Una palabra en español tiene mucha más información de gramática (o sintaxis) y de contenido significativo (o semántica) que una palabra inglesa.
Si yo digo «hago«, en una palabra estoy dando esta información:
- Verbo: hacer
- Tiempo: presente
- Persona: Primera del singular
En cambio, si digo «do«, solo sabemos que se trata del verbo «hacer» pero poco más.
- Verbo: do
- Tiempo: No sabemos.
- Persona: No sabe/no contesta
Si a «do» no le acompaña nada más, no tenemos demasiada información, ¿verdad?
Para que «DO» signifique HAGO, hay que agregarle un pronombre y decir «I DO».
Verbo «ir»-«go«
El verbo «ir» en inglés se traduce como «go«. Hasta ahí guay.
Ahora vamos a conjugar ese verbo en inglés:
- Go, goes, went, gone, going…
Eso es TODO, no hay más…solo 5 formas…Y es de los verbos «complicados» porque es un verbo irregular 😉
Ahora imagínate que te llamas John y eres de Manchester. Quieres aprender español, estás en tu clase con tu profe de Valencia y la profe te dice que hoy vais a aprender a conjugar el verbo «ir» en español.
«Cool», piensas, «that’s easy!»
La profe te enseña que las forma infinitiva de «go» en español es «ir«.
Luego te muestra el gerundio «yendo«…bueno este es más complicadillo…cambia un poquito del infinitivo..pero en inglés también hay diferencia entre «go» y «went»
Luego te dice que el participio es «ido«.
«Bien, ya estamos acabando», piensa John porque, siguiendo el patrón de gramática inglesa solo te quedaría aprenderte la forma del pasado equivalente a «went» y alguna forma más quizás parecida a «goes«.
Pues no, señor John de Manchester, ahora te vas a cagar..
«Empecemos…», dice la profe:
Voy, vas, va, vamos, vais, van…
«Uff»..(piensa John)
Ahora en pasado:
Iba, ibas, íbamos, ibais, iban…
Wait a second…
Y te saca la súper lista interminable con una forma cada vez más diferente, complicada y confusa:
Fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, vaya, vayas, id, iréis, iremos, irán etc, etc, etc…
NOTA: Lógicamente existen las formas compuestas de, por ejemplo, el pasado perfecto (I have gone, you have gone, he has gone, we have gone, etc)…pero es que en español también tenemos esas formas y además con la dificultad añadida de que el auxiliar sí se conjuga: he ido, has ido, ha ido, hemos ido, etc. 😉
Y entonces…, tras valorar y recapacitar sobre lo que os acabo de mostrar, lanzo una pregunta al aire: ¿Todavía consideras que las conjugaciones en inglés son súper difíciles?