Phrasal Verbs para hablar de relaciones de pareja
El tema del amor es un tema muy útil para aprender inglés porque es un tema que, más o menos, nos es a todos familiar.
En este post os expliqué un poquillo mi historia y os pasé un montón de vocabulario útil para hablar del amor y de las emociones en inglés.
Ahora nos vamos a centrar en algunos Phrasal Verbs súper útiles para hablar de relaciones de pareja y amoríos en inglés.
Si queréis consultar y descargar en PDF una lista de los 200 Phrasal Verbs más comunes del inglés, os recomiendo el siguiente post:
Mientras tanto, vamos a ver 12 Phrasal Verbs para hablar de relaciones románticas, relaciones amorosos con sus más y sus menos, porque no es oro todo lo que reluce en el amor (all that glitters is not gold). Donde puede haber pasión, fidelidad y química, también puede existir deslealtad, cuernos y separaciones. Todo entra en el mundo de las relaciones románticas…
Empecemos con una infografía con 7 Phrasal Verbs muy comunes.
Let’s have a look!
Entonces hemos visto los Phrasal Verbs:
- Hit on somebody y chat somebody up: tirar los tejos
- Ask somebody out: pedirle a alguien para salir
- Lead somebody on: dar falsas esperanzas, engatusar
- Fall for somebody: enamorarse
- Split up y Break up: separarse
Veamos unos cuantos más Phrasal Verbs para hablar de relaciones de pareja y luego os cuento una historieta…
Hit it off:
Congeniar, tener química
I met my wife at a party and we hit it off right away
Conocí a mi esposa en una fiesta y congeniamos al momento
Drift apart, grow apart:
Distanciarse, alejarse
After twelve years of marriage, Mike and Jane began to drift/grow apart
Tras doce años de matrimonio, Mike y Jane empezaron a distanciarse
Hook up with someone:
Enrollarse con alguien (aunque no siempre…es mejor fijarse en el contexto) 😉
Hooking up with total strangers can be very dangerous
Enrollarse con extraños puede ser muy peligroso
Make up:
Hacer las paces
They kissed and made up, as usual
Se besaron e hicieron las paces, como de costumbre
Cheat on:
Meter los cuernos, engañar
Isabel found out that Frank had been cheating on her
Isabel se enteró de que Frank le había metido los cuernos
Make out:
Liarse con, besarse apasionadamente
I saw John and Susan making out at the party
Vi a John y a Susan liándose en la fiesta
Jerk around:
Marear la perdiz, aprovecharse de alguien, hacer perder el tiempo, jugar
I don’t think he really likes Fiona– he’s just jerking her around
No creo que realmente le guste Fiona -solo está jugando con ella
Pick up:
Ligar
Are you trying to pick me up?
¿Estás intentando ligar conmigo?
Sleep around:
Acostarse con cualquiera, tener sexo con mucha gente diferente
Just because I’m a famous singer doesn’t mean I sleep around
Solo porque sea un cantante famoso no significa que me acueste con cualquiera
Feel up:
Meter mano
After we made up, my boyfriend felt me up
Después de hacer las paces, mi novio me metió mano
Move on :
Pasar página, seguir adelante
They split up but George can’t move on, he is still in love
Rompieron pero George no puede pasar página, todavía está enamorado
Settle down:
Sentar cabeza, asentarse, tener una relación estable
Stand somebody up:
Dejar plantado a alguien, dar plantón