10 expresiones coloquiales en inglés que deberías conocer
Aquí os presento una lista de 10 expresiones coloquiales en inglés que se utilizan comúnmente hoy en día y, por tanto, deberías conocer 😉
Para que sea más clara, cada expresión va acompañada de su transcripción fonética, su traducción al español y un ejemplo que te ayude a ubicar esa expresión en su contexto adecuado.
En esta sección encontrarás un montón más de expresiones coloquiales en inglés.
INGLÉS |
ESPAÑOL |
EJEMPLO |
TIE THE KNOT/taɪ ðə nɒt/ |
Casarse | So, when are you two going to tie the knot?
Entonces, ¿vosotros cuándo os vais a casar? |
TO SIT/BE ON THE FENCE/tuː biː ɒn ðə fɛns/ |
Estar indeciso
(Fence: valla) |
David is on the fence about whether to go to Manchester or London
David está indeciso sobre si ir a Manchester o a Londres |
TO GO THE EXTRA MILE/tuː gəʊ ði ˈɛkstrə maɪl/ |
Hacer un esfuerzo adicional | Kate is always willing to go the extra mile to help her mother
Kate siempre está dispuesta a hacer un esfuerzo adicional para ayudar a su madre |
CRUNCH TIME/krʌnʧ taɪm/ |
La hora de la verdad, momento de crisis | The runner had trained well, but at crunch time he just couldn’t finish the race
El corredor se había entrenado bien, pero en el momento crucial no pudo acabar la carrera |
TO BE ALL EARS/tuː biː ɔːl ɪəz/ |
Ser todo oídos | Tell us what she told you about the priest, I’m all ears!
Dinos que te dijo sobre el cura, ¡soy todo oídos! |
IT’S A SMALL WORLD/ɪts ə smɔːl wɜːld/ |
El mundo es un pañuelo | It turns out that my new boyfriend used to work with my cousin. What a small world!
Resulta que mi nuevo novio solía trabajar con mi primo. ¡El mundo es un pañuelo! |
TO CRACK UP/tuː kræk ʌp/ |
Reírse a carcajadas, descojonarse | Your comment was so funny I cracked up
Tu comentario fue tan gracioso que me partí de la risa |
A GREAT/GOOD CATCH/ə greɪt-gʊd kæʧ/ |
Un buen partido | A man in a uniform was a good catch during the war
Un hombre en uniforme era un buen partido durante la guerra |
TO SCREW IT UP/tuː skruː ɪt ʌp/ |
Cagarla, arruinar algo | You finally got a good catch; this time don’t screw it up!
Finalmente has pillado un buen partido; ¡esta vez no la cagues! |
CHEERIO!/ˈʧɪərɪˈəʊ/ |
Adiós, chao, hasta luego | Well, I’m off, see you soon. Cheerio!
Bueno, me voy, nos vemos. ¡Chao! |
Si quieres conocer más expresiones de este tipo, sígueme en mi página de Facebook y Twitter donde cada día publico un montón de infografías súper útiles 😉
Cheerio!