Usos de AFRAID /əˈfreɪd/ en inglés 😱

AFRAID

Usos de AFRAID /əˈfreɪd/ en ingl´s

La palabra “afraid” tiene varios significados que me gustaría comentar aquí porque es de aquellas palabrejas en inglés que, como siempre, nos llevan un poco de cabeza.

Veamos qué usos y en qué contextos se puede utilizar “afraid”.

To be afraid of something/someone: Sentir miedo de alguien/algo.

Veamos unos ejemplos:

  • I’m afraid of spiders.(Me dan miedo las arañas)
  • Don’t be afraid of the dark. (No temas a la oscuridad)

Es mucho más frecuente y coloquial que otras expresiones del tipo:

  • feeling fear
  • feeling frightened

To be afraid of+ v-ing something: Temer realizar una acción por las posibles consecuencias que se pudieran derivar de ella.

Fijaos que el verbo va seguido del gerundio.

  • She was afraid of telling him the truth. (Temía contarle la verdad –ya intuía cómo iba a reaccionar–)

–To be afraid to+ infinitivo something: Temer realizar una acción puntual. En este caso el verbo va seguido del to+infinitivo.

  • I am afraid to speak in front of this audience (Temo hablar ante este público–no quiero hacerlo.)

En la vida real, es decir, en el uso coloquial, se entremezclan sus usos.

 Expresión: “I’m afraid…” (Me temo que…)

Se trata de un uso que nada tiene que ver con sentir miedo sino que actúa a modo de excusa o disculpa educada previa a una mala noticia. Un poquito más formal que el “I’m sorry”. Además, es frecuente verlos seguidos en la misma oración. Es en este uso en donde el estudiante se bloquea. No suele identificarlo en un primer momento con lo cual, tiende a traducirlo erróneamente por “tener miedo”, y claro, no le encuentra sentido alguno.

  • I’m sorry, I’m afraid you are not invited to the wedding.

    (Lo siento, me temo que usted no está invitado a la boda).

Podría darse el caso que quisiésemos intensificar esa expresión. Lo correcto sería anteponiendo un “very much”, y nunca únicamente “very”.

  • I’m very much afraid to tell you you are fired.

(Lamento muchísimo comunicarle que está despedido)

Afraid en respuestas cortas

Fijaos en estos ejemplos:

  • Can I have another piece of cake? I’m afraid not. (Respuesta negativa. Sería algo así como “Me temo que no”)
  • Do you have to leave? I’m afraid so. (Respuesta positiva: “Eso me temo”)

En realidad su uso es el mismo que hacemos en español cuando decimos “me temo que no iré a la fiesta”, no estás diciendo nada que tenga que ver con “tener miedo”, aunque “temer” si se puede traducir también dentro de ese campo semántico ¿no?

Es el mismo tipo de expresión utilizada con un verbo similar en ambos idiomas, interesting, isn’t it?

Afraid es un adjetivo peculiar. A diferencia de otros adjetivos, éste no puede ir situado delante del sustantivo al que califica.

Veamos algún ejemplo:

  •  This child is always afraid. He is an afraid child. 
  •  This child is always afraid. He is a frightened child.  
error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS! ;)

error: Contenido protegido !!
Ir arriba