Usos y significados de WONDER en inglés
Hay una palabra en inglés de esas que me llaman la atención porque tiene varios usos y significados diferentes que necesitas poner en contexto para saber de qué van.
Si, ya sé que las cosas que me llaman la atención son un poco raras, pero that’s me 😉
La palabrita en cuestión es WONDER, pronunciada /ˈwʌndə/, como la peli aquella de Un pez llamado Wanda…pues por ahí van los tiros…
NO te pierdas el vídeo-resumen de este tema:
Como verbo
Wonder como verbo, es decir, to wonder, significa:
‘Preguntarse a uno mismo’ … aunque no se suele traducir así (mira el vídeo donde lo explico).
Un ejemplo del uso de este verbo sería:
- I wonder if Sarah will pass the exam
Me pregunto si Sarah aprobará el examen
Pero…no podía ser tan fácil, to wonder, también como verbo significa maravillarse/asombrarse. Let’s see an example:
- He wondered at the castle
Se maravilló ante el castillo
Como sustantivo
Como nombre, WONDER significa ‘maravilla’. Las Siete Maravillas del Mundo en inglés se llaman
Pero, of course, ‘wonder‘ tiene otro significado. También quiere decir “Asombro/sorpresa”. Este significado no es difícil de dilucidar si tenemos en cuenta que uno de los significados de ‘to wonder‘ es asmobrarse, don’t you think so?
- The child’s wonder at the toy
El asombro del niño ante el juguete
- The baby has been such a wonder for us
El bebe ha sido una sorpresa para nosotros
Como adjetivo
Aquí, a la raíz ‘wonder‘ le vamos a añadir el tan común sufijo “ful” y e voilà…nos sale algo maravilloso: wonderful…es decir full of wonder…lleno de maravilla 😉
- This hotel is wonderful
Este hotel es maravilloso
Expresiones
Como no podía ser menos, existe una expresión con esta palabra que llama mucho la atención porque resulta que el significado de la expresión no tiene nada que ver con todooo lo que acabamos de ver más arriba.
Se trata de No wonder!, que viene a significar en español “¡No me extraña!”
Con tantos significados, no wonder que nos volvamos locos los que estamos aprendiendo inglés :-p
Una curiosidad
No confundas el verbo ‘to wonder’ con el verbo ‘to wander’ (vagabundear, deambular).
Ya sabemos el lío de la pronunciación en inglés, ¿no?
Pues resulta que wander se pronuncia /ˈwɒndə/ (la “a” suena como una “o”), mientras que en wonder, la “o” suena como una “a”…funny, ah?