Esas tres frases TO BE SUPPOSED TO, TO BE MEANT TO y TO BE EXPECTED TO tienen significados casi idénticos en inglés, pero si se metes la pata y de repente usas una y no la otra cuando corresponde, prepárate para que te pongan caras raras
…O te lo entenderán, aunque lo que entiendan no sea exactamente lo que querías decir.
Básicamente, estas frases se usan cuando se espera algo de una cosa o de alguien, o cuando se supone un deber.
Mejor los vemos…
‘To be meant’ to se usa para hablar de lo que es deseable, esperado o destinado.
- Bread is meant to be eaten
El pan está destinado a ser comido
No te pierdas el post sobre los diferentes significados de ‘MEAN‘
‘To be supposed to’ se usa para hablar sobre obligaciones y acuerdos;
También se usa para hablar sobre las creencias o esperanzas sobre algo.
- You were supposed to be here at 7!
¡Se suponía que tenías que estar aquí a las 7! - What are you supposed to do if your house is on fire?
¿Qué se supone que tienes que hacer si tu casa está ardiendo?
Por si sirve de algo, en caso de incendio: STOP, DROP AND ROLL!
(No corras, tírate al suelo y rueda)
¿Recuerdas las diferencia entre ‘hope‘, ‘expect‘ y ‘wait‘? Entérate aquí
‘To be expected’ to se usa para hablar de las expectativas.
Es decir, lo que se espera de alguien o de algo (pero no necesariamente “destinado”, como en “to be meant to”) y también sobre las obligaciones que tenemos:
- You are expected to park in the designated employee area
Se espera que aparques el coche en el área designada para empleados
Fíjate que significan cosas muy parecidas, y en ciertos casos se pueden usar casi indistintamente en las oraciones afirmativas como podemos ver aquí:
- You are expected to wash your hands before you start cooking
Es lo que esperan de ti, no decepciones…
- You are supposed to wash your hands before you start cooking
Lo sabe todo el mundo porque así es…
- You are meant to wash your hands before you start cooking
Lo tienes que hacer, y lo sabes…
Todos significan que debes lavarte las manos antes de empezar a cocinar.
Pero…
En oraciones negativas, estas frases adoptan unos significados diferentes:
“Not expected to” significa que no tienes que hacer algo, aunque hacerlo sea una opción; solo que nadie espera que lo hagas…
“Not supposed to” significa que no debes hacer algo y que no se permite que lo hagas;
“Not meant to” significa que no se destina que hagas y que hacerlo puede tener consecuencias negativas, ya sea porque algo no está destinado a esa función y se puede, por ejemplo, romper o porque alguien no tiene la competencia de hacerlo y hacerlo podría, incluso, meter a esa persona en problemas…
Sígueme en YOUTUBE
Compara los significados:
- You are not supposed to do that! ¡No puedes hacer eso! (está prohibido)
- You are not expected to do that No se espera que hagas eso (aunque puedes si quieres)
- You are not meant to do that! ¡No debes hacer eso! (De pronto no eres suficientemente capaz) porque la vas a liar…