Diferencia entre FINISH y END en inglés
Este dúo de verbos: finish y end son de ese tipo que tienen su sección especial en este blog: PALABRAS CONFUSAS EN INGLÉS puesto que a los hispanohablantes nos confunden un montón a la hora de ponerlas en práctica en el contexto adecuado en inglés.
Empecemos con las dos más comunes que solemos usarlas como si siempre fueran intercambiables (interchangeable): FINISH y END… y no siempre lo son:
FINISH
Antes de empezar, ¡cuidado de confundir «finish» con «Finnish«! jeje
Aunque ambas se pronuncien igual /ˈfɪnɪʃ/, la primera ‘finish‘ significa terminar o acabar, mientras que la segunda ‘Finnish‘ significa finlandés (fíjate en la ortografía: doble ‘N’ y mayúscula –las nacionalidades y lenguas siempre van con mayúscula en inglés (in English).
¡Pues vamos al lío!
Finish los utilizamos en inglés cuando:
- Algo se acaba, es decir, que ha llegado a su conclusión
- Cuando terminamos de hacer algo porque finalmente se ha completado.
- Al acabar una acción
- Si le añadimos un verbo (con ‘-ing’) detrás
Veamos unos ejemplos con el verbo ‘finish‘ en los contextos que os comento arriba:
- He finished his dinner in 20 minutes
Acabó su cena en 20 minutos
- I’ve finished the puzzle
He acabado el puzle
- What time does the match finish?
¿A qué hora termina el partido?
- I finished last in the race
Terminé (el) último en la carrera
Finish puede ir seguido de un verbo acabado en –ing, pero no con el ‘TO‘ de infinitivo (to–infinitive):
- She finished washing the dishes
Acabó de fregar los platos
- Have you finished brushing your teeth yet?
¿Has acabado de cepillarte los dientes ya?
- Let me know when you’ve finished writing your essay
Avísame cuando hayas acabado de escribir tu ensayo (redacción)
NOTA: para aprender a pronunciar correctamente ‘finished‘ en pasado o en participio (acabo en ‘-ED‘), no te pierdas el psot de cómo pronunciar los verbos regulares en inglés… porque el tema tiene telita marinerita ??
END
Usamos END para decir que parar algo es importante y tiene una conclusión o forma clara.
FINISH generalmente no se utilizaría en los siguientes ejemplos.
Sólo el verbo “finish” puede ir seguido de la forma ‘-ing‘.
- The main road ends in a roundabout
La carretera principal termina en una rotonda
- I don’t know how to end the essay
No sé cómo acabar el ensayo
- How does this word end?
¿Cómo acaba esta palabra?
- They ended their marriage because he was having an affair with her best friend
Terminaron su matrimonio porque él estaba teniendo una aventura con su mejor amiga
- When did the Spanish Civil War end?
¿Cuándo acabó la guerra civil española?
Cuando ‘finish’ y ‘end’ son intercambiables
A veces es posible utilizar tanto «end» como «finish«.
Ejemplos:
- What time does the film end/finish?
- The course finishes/ends on the 4th of July
Vamos acabando con un bonus (complete, over) :
«COMPLETE» se utiliza mejor cuando se hace referencia a un progreso o una tarea (por ejemplo, cuando has rellenado una solicitud):
- Have you completed your application form yet?
¿Ya has completado tu (formulario de) solicitud?
La expresión ‘TO BE OVER’ se suele usar para eventos o periodos de tiempo:
- The concert is over
El concierto ha finalizado
- ¡It’s over!
¡Se ha acabado!
- Game over
Juego terminado
Pues nada, my friends, ¡esto es THE END of the post! ?
No te olvides de seguirme en mis REDES SOCIALES para seguir aprendiendo inglés de una manera diferente.
Cheers! ?