Diferencia entre FINISH y END en inglés

finish y end

Diferencia entre FINISH y END en inglés

Este dúo de verbos: finish y end son de ese tipo que tienen su sección especial en este blog: PALABRAS CONFUSAS EN INGLÉS puesto que a los hispanohablantes nos confunden un montón a la hora de ponerlas en práctica en el contexto adecuado en inglés.

Empecemos con las dos más comunes que solemos usarlas como si siempre fueran intercambiables (interchangeable): FINISH y END… y no siempre lo son:

FINISH

Antes de empezar, ¡cuidado de confundir «finish» con «Finnish«! jeje

Aunque ambas se pronuncien igual /ˈfɪnɪʃ/, la primera ‘finish‘ significa terminar o acabar, mientras que la segunda ‘Finnish‘ significa finlandés (fíjate en la ortografía: doble ‘N’ y mayúscula –las nacionalidades y lenguas siempre van con mayúscula en inglés (in English).

¡Pues vamos al lío!

Finish los utilizamos en inglés cuando:

  • Algo se acaba, es decir, que ha llegado a su conclusión
  • Cuando terminamos de hacer algo porque finalmente se ha completado.
  • Al acabar una acción
  • Si le añadimos un verbo (con ‘-ing’) detrás

CLASES DE INGLÉS ONLINE

Veamos unos ejemplos con el verbo ‘finish‘ en los contextos que os comento arriba:

  • He finished his dinner in 20 minutes

Acabó su cena en 20 minutos

  • I’ve finished the puzzle

He acabado el puzle

  • What time does the match finish?

¿A qué hora termina el partido?

  • I finished last in the race

Terminé (el) último en la carrera

Finish puede ir seguido de un verbo acabado en –ing, pero no con el ‘TO‘ de infinitivo (toinfinitive):

  • She finished washing the dishes

Acabó de fregar los platos

  • Have you finished brushing your teeth yet?

¿Has acabado de cepillarte los dientes ya?

  • Let me know when you’ve finished writing your essay

Avísame cuando hayas acabado de escribir tu ensayo (redacción)

NOTA: para aprender a pronunciar correctamente ‘finished‘ en pasado o en participio (acabo en ‘-ED‘), no te pierdas el psot de cómo pronunciar los verbos regulares en inglés… porque el tema tiene telita marinerita ??

finish y end

END

Usamos END para decir que parar algo es importante y tiene una conclusión o forma clara.

FINISH generalmente no se utilizaría en los siguientes ejemplos.

Sólo el verbo “finish” puede ir seguido de la forma ‘-ing‘.

  • The main road ends in a roundabout

La carretera principal termina en una rotonda

  • I don’t know how to end the essay

No sé cómo acabar el ensayo

  • How does this word end?

¿Cómo acaba esta palabra?

  • They ended their marriage because he was having an affair with her best friend

Terminaron su matrimonio porque él estaba teniendo una aventura con su mejor amiga

  • When did the Spanish Civil War end?

¿Cuándo acabó la guerra civil española?

Cuando ‘finish’ y ‘end’ son intercambiables

A veces es posible utilizar tanto «end» como «finish«.
Ejemplos:

  • What time does the film end/finish?
  • The course finishes/ends on the 4th of July

finish end

Vamos acabando con un bonus (complete, over) :

«COMPLETE» se utiliza mejor cuando se hace referencia a un progreso o una tarea (por ejemplo, cuando has rellenado una solicitud):

  • Have you completed your application form yet?

¿Ya has completado tu (formulario de) solicitud?

La expresión ‘TO BE OVER’ se suele usar para eventos o periodos de tiempo:

  • The concert is over

El concierto ha finalizado

  • ¡It’s over!

¡Se ha acabado!

  • Game over

Juego terminado

Pues nada, my friends, ¡esto es THE END of the post! ?

finish end

No te olvides de seguirme en mis REDES SOCIALES para seguir aprendiendo inglés de una manera diferente.

Cheers! ?

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS!

error: Contenido protegido !!
Scroll al inicio