Vocabulario SEXUAL en inglés (solo para mayores) ;)




Vocabulario SEXUAL en inglés

Este artículo se basa en vocabulario sexual en inglés. Es una especie de diccionario de palabras guarras con su pronunciación.

Si eres menor de edad o te ofenden ciertas palabras y expresiones te recomiendo que pares de leer ¡YA MISMO!… El que avisa no es traidor (Forewarned is forearmed)

Pues en este diccionario cada palabra tendrá un color, el método del semáforo: si es verde, puedes decirla con relativa tranquilidad, si es naranja, frénate y si es roja, ¡¡no se te ocurra ni pensarla!!

sexual en inglés

No encontraréis un lista de vocabulario igual en todo el mundo mundial.

Los ingleses y el sexo

De todas las razas angloparlantes del mundo, los “ingleses” tienen la particular reputación de sentir vergüenza de su propio cuerpo.

De hecho, el título de la obra de teatro de los años setenta No Sex Please, We’re British (“Por favor, sin sexo, somos británicos”) todavía es reconocida e incluso utilizada; a menudo por gente que ¡no ha oído hablar en su vida de esta obra de teatro!!

Entonces, el cliché de los británicos “reprimidos” se conserva, y muchas veces es verdad… 🙄

Afrontémoslo, el tema sexual en inglés NO es un tema de conversación políticamente correcto y mucho menos en el Reino Unido- no hablarías de sexo con tus suegros; ni siquiera con tus propios padres; y tampoco encontrarás que se mencione demasiado este tema en la televisión británica…al menos antes de las 9 de la noche…

Por otro lado, puedes hablar de sexo tranquilamente con tus colegas (si confías en ellos lo suficiente) e incluso, si eres británico, puedes llegar a decir guarradas en la cama…ohhhh!!!  😮

Es justo decir, y aquí la experiencia cuenta mucho jejeje, que los británicos son complicadillos cuando se trata del sexo.

Es por eso mismo que los ingleses necesitan tantísimas palabras, eufemismos y expresiones para referirse al sexo y a ciertas partes del cuerpo. A veces me parece que su vida y lengua se basa en un eufemismo.

Pero, a la hora de la verdad, le dirías a tu tía que “my backside is numb from sitting down all day” (que tienes el trasero dormido de estar sentado todo el día), pero a tu pareja le dirías “to spank my arse with a hairbrush” (que te azote el culo con un cepillo).

En la siguiente lista de vocabulario sexual en inglés utilizo el método del “semáforo” para que puedas guiarte sobre qué palabras puedes usar en determinados contextos; y también que palabras no deberías verbalizar nunca a menos que sea en entornos de mucha mucha confianza. Pero te las muestro igualmente para que sepas lo que significan si alguien te las dice a ti. 😈

Diferencia entre el inglés británico y el americano

También quería hacer un pequeño apunte sobre las diferencias del inglés americano y el inglés británico.

Igual que en español, en diversos países de habla hispana, alguna expresión puede ser reconocible en todos los países, pero muchas palabras sonarán muy regionales.

Toma el ejemplo de la expresión española “hacer una cubana”.

Un cubano no sabrá lo que significa y posiblemente tampoco lo sepa un argentino o un chileno. “Hacer una cubana” en España se refiere a una “masturbación con los pechos”.

En Cuba, tengo entendido, que le llaman “hacer una española” y, en otros países de Sudamérica, puedes encontrarlo como “chaqueta rusa”, “paja rusa”, “francesa”, “turca”, “sueca”, “brasileña” o “collar de perlas”.

Pues en inglés pasa lo mismo: si un señor en la calle le pide a una chica británica que quiere recibir su “holy communion” (comunión sagrada), probablemente ella piense que es un párroco de la iglesia del pueblo de al lado; una chica americana, en cambio, seguramente le arree una bofetada.

De la misma manera, si a un hombre inglés se le pide que encuentre “the boy in the boat” (al chico del barco), seguramente el inglés buscará unos binoculares, mientras que un tipo americano seguramente se empiece a desvestir…

En esta lista de vocabulario sexual en inglés marco cuando una frase se dice en USA o en el Reino Unido (para que no recibáis algún puñetazo o bofetada inesperada).

Unos apuntes antes de empezar:

1-Si tras leer la lista todavía no os sentís ofendidos, perturbados o alarmados, hablaremos un poco más sobre dos palabritas en rojo.

2-Esta lista de vocabulario sexual en inglés ha sido creada con la colaboración de varios amigos angloparlantes los cuales me han enseñado palabras y expresiones que ni conocía y además han propuesto los colorcitos del método del semáforo.

Había quien decía que tal o cual palabra era roja mientras otros consideraban que era naranja…ha ganado la opinión de la mayoría  😆

3-Soy consciente que existen cientos de términos sexuales que no están incluidos en esta lista, pero para ello necesitaría escribir un libro sobre el tema…que puede que escriba jeje…

sexual en inglés
Pues empecemos con la lista de palabras sexuales en inglés…y recordad el método del semáforo:

VERDE: Formal. Lo puedes decir cuando quieras

NARANJA: Informal. Sólo pronuncialo en contextos con gente de confianza

ROJO: Muy fuerte y grosero. Mejor no lo digas.

 

ESPAÑOL

INGLÉS

PRONUNCIACIÓN

COMENTARIOS

Ano Anus

Back door

Rosebuds (USA)

Arsehole

ˈeɪnəs

bæk ˈdɔ:

rəʊzbʌdz

ˈɑːshəʊl

Beso negro (lamer el ano) Rim rɪm
Calientapollas Cockteaser kɒk ˈtiːzə
Canalillo (escote) Cleavage kliːvɪdʒ
Clítoris Clitoris

Boy in the boat (USA)

Peeping sentinel (USA)

Clit

ˈklɪtərɪs

bɔɪ ɪn ðə bəʊt

piːpɪŋ ˈsentɪnl̩

 

klɪt

Condón Condom

Sheath

Rubber

kɑːndəm

ʃiːθ

rʌbə

Consolador (Juguete sexual) Dildo

Rabbit

dɪldəʊ

ræbɪt

Un rabbit es un tipo de vibrador (el que va con pilas).
Correrse (alcanzar el orgasmo) To have an orgasm

To come/cum

To get off

To shoot your load (hombres)

To spend oneself (hombres)

 

tə həv ən ˈɔːɡæzəm

tə kʌm

tə ˈɡet ɒf

tuː ʃuːt jɔː ləʊd

 

tə spend wʌnˈself

 

Culo/trasero Bottom

Bum

Rump

Buttocks

Fanny (USA)

Backside

Arse (UK)

Ass (USA)

 

ˈbɒtəm

bʌm

rʌmp

ˈbʌtəks

ˈfæni

ˈbæksaɪd

ɑːs ˌ

æs

 

Cunnilingus Cunnilingus

Eat pussy

Eat at the Y (USA)

Lick out

Go down

Rug-munching (UK)

ˌkʌnɪˈlɪŋɡəs

iːt ˈpʊsi

iːt ət ðə waɪ

lɪk ˈaʊt

ɡəʊ daʊn

rʌɡ ˈmʌntʃɪŋ

Depravado Kinky kɪŋki
Erección matutina Morning pride 

Morning wood

Morning glory

ˈmɔːnɪŋ praɪd

wʊd

ˈglɔːri 

Felación o Mamada (sexo oral a un hombre)

 

Fellatio

Give head

Go down

Suck cock

Blow job

Bagpipe (USA)

Worship at the altar (USA)

Play the horn (USA)

Receive the holy communion (USA)

fəˈleɪʃiəʊ

ɡɪv hed

ɡəʊ daʊn

sʌk ˈkɒk

bləʊ dʒɒb

ˈbæɡpaɪp

ˈwɜːʃɪp ət ði ˈɔːltə

 

pleɪ ðə hɔːn

rɪˈsiːv ðə ˈhəʊli kəˈmjuːnɪən

Hacer un griego (coito anal) Anal sex

Ass-fucking

Take it up the arse/ass

Buggery

To bugger

ˈeɪnl̩ sek

ɑːs ˈfʌkɪŋ

teɪk ɪt ʌp ði

ɑːs/æs

ˈbʌɡəri

tə ˈbʌɡə

Aunque “Bugger” pueda sonar como una palabrota suave (“Oh Bugger!” o “Bugger off!”), cuando se usa para definir el sexo anal, la palabra suena mucho más fuerte (rojo).
Ir cachondo/caliente To be horny

To be turned on

To be hot

To be on fire

To have the hots for someone

To be aroused

tə bi ˈhɔːni

tə bi tɜːnd ɒn

tə bi hɒt

tə bi ɒn ˈfaɪə

tə həv ðə hɒts fə ˈsʌmwʌn

tə bi əˈraʊzd

Masturbación con los pechos Tit wank tɪt wæŋk
Masturbarse To masturbate

Spank the monkey (USA)

Play solitaire (USA)

Play with yourself

To wank

Frig (mujeres)

Jerk off (hombres)

Toss

Self-abuse

Bash the bishop (hombres)

tə ˈmæstəbeɪt

spæŋk ðə ˈmʌŋki

 

pleɪ ˌsɒlɪˈteə

pleɪ wɪð jɔːˈself

tə wæŋk

frɪdʒ

dʒɜːk ɒf

tɒs

self əˈbjuːs

bæʃ ðə ˈbɪʃəp

Meter mano Feel someone up

Touch someone up

fiːl ˈsʌmwʌn ʌp
Mujer promiscua, ligera de cascos/fresca/zorrona Easy

Slut

Whore

Slag

ˈiːzi

slʌt

hɔː

slæɡ

Orgasmo Orgasm

Fireworks

Little death

ˈɔːɡæzəm

ˈfaɪəwɜːks

ˈlɪtl̩ deθ

La expresión“Little death”, también conocida como “le petite morte” es una expresión que sólo se usa en la literatura.
Pechos, tetas, mamas Breasts

Boobs

Tits

Titties

Bristols (UK)

Hand-warmers (Australia)

Jugs

Molehills (USA)

Rack (USA)

Puppies

Fried eggs (pechos pequeños)

brests

buːbz

tɪts

tɪtis

ˈbrɪstl̩z

hænd ˈwɔːməz

 

dʒʌɡz

ˈməʊlhɪlz

Ræk

ˈpʌpɪz

fraɪd eɡz

 

Pelo púbico Pubic hair

Pubes

Bush

ˈpjuːbɪk heə

ˈpjuːbz

bʊʃ

Pene Penis

Willy

Cock

Dick

Sausage

Member

Knob

Prick

piːnɪs

ˈwɪli

kɒk

dɪk

ˈsɒsɪdʒ

ˈmembə

nɒb

prɪk

Pene en erección Erection

Boner 

Stiffy

 

ɪˈrekʃn̩

ˈbəʊnə

stɪfi

 

Pezones Nipples

Raspberries

Puppies’ noses

ˈnɪpl̩z

ˈrɑːzbərɪz

ˈpʌpɪz ˈnəʊzɪz

Polvo A shag ə ʃæɡ
Polvo rápido A quickie ə ˈkwɪki De aquí viene lo de “echar un quiqui”
Practicar sexo/follar To have sex

To have intercourse

To screw

To shaft

Bonk

To get your leg over

To fuck

tə həv seks

tə həv ˈɪntəkɔːs

tə skruː

tə ʃɑːft

ˈbɑːŋk

tə ˈɡet jə leɡ ˈəʊvə

tə fʌk

Prostituta Prostitute

Lady of the night

Whore

Hooker

prɒstɪtjuːt

leɪdi

hɔː

ˈhʊkə

Requesón (eso blanquito y espeso que a veces tienen los hombres en la punta del pene) Smegma (smeg) ˈsmeɡmə
Semen Semen

Spunk

Come / cum

ˈsiːmən

spʌŋk

kʌm/ ˈkəm

Tener una erección Get it up

To get hard

To have lead in one’s pencil

To have an erection

ˈɡet ɪt ʌp

tə ˈɡet hɑːd

tə həv liːd ɪn wʌnz ˈpensl̩

tə həv ən ɪˈrekʃn̩

Vagina  

Vagina

Down there

Down below

Pussy

Split apricot

Queen of holes

Mary

Camel toe (cuando se nota con pantalones ajustados)

Fanny (UK)

Cunt

Twat

 

vəˈdʒaɪnə

daʊn ðeə

daʊn bɪˈləʊ

ˈpʊsi

splɪt ˈeɪprɪkɒt

kwiːn əv həʊlz

ˈmeəri

ˈkæməl təʊ

 

 

ˈfæni

kʌnt

twʌt

Split apricot” y “Queen of holes” son expresiones antiguas que casi no se usan.

Hablemos un poco más sobre algunas palabritas en rojo, de las más fuertes de esta lista de vocabulario sexual en inglés.

Cunt

Empecemos con la más fuerte, grosera e inapropiada no solo de esta lista de palabras de tono sexual en inglés, sino de todo el vocabulario británico: CUNT

Cunt” es una palabra tan, pero tan, tan fuerte y ofensiva que todavía hoy en día podría causar un problema diplomático si se usara en un medio púbico (público, quiero decir…pero tanto sexo me perturba…) tanto sea en un periódico, en la tele o en una revista.

De hecho, uno nunca la nombra, se refieren a ella como la “C-word” (¿os acordáis de la “N-word” que vimos aquí?

Pues lo mismo, pero esta es todavía más ofensiva. Es decir, la omiten sólo nombrando su inicial, por ejemplo: It was awful; he used the C-word! (¡Que horror, ha dicho la palabra “C”!).

Cunt”, además de referirse a la vagina se utiliza como un insulto– “You cunt!” – y para añadir leña al fuego, usar esta palabra contra una mujer, es visto como misógino y machista, porque la peor palabra de la lengua inglesa es un sinónimo del aparato reproductor femenino.

Bugger

Bugger” es una palabra extraña.

Su significado literal se refiere al sexo anal, pero a menudo se utiliza como un insulto suave o como una expresión de sorpresa.

Por ejemplo, si en un día de verano te has olvidado las gafas de sol en casa puedes decir, sin miedo a ofender a nadie, ni siquiera a tu tía Josefina Oh bugger!

Por otro lado, si le dices a tu tía que te has pasado la noche “buggering Jeffrey”, seguramente se atragante y le pille un ictus irreversible.

Conclusión

Este diccionario de vocabulario  sexual en inglés se tiene que tratar con mucha prudencia.

A menos que quieras que la gente crea que eres un/a [email protected] o un/a [email protected] (o a menos que realmente quieras que algún inglés sufra un ataque al corazón repentino), es mejor evitar las palabras que están en rojo.

Además, y esto es muy importante para los que están aprendiendo inglés, pronunciar estas palabras con un acento extranjero les puede hacer descojonarse de la risa.

Si has decidido gritar Bugger off, you fucking cunt!, lo último que quieres es que la persona no pueda huir o plantarte cara porque se esté partiendo el culo de risa…

Comments on this entry are closed.




Share This

Si te ha gustado este post...

Compártelo con tus amigos ;)