Diferencia entre HEAR y LISTEN en inglés

listen en inglés

Diferencia entre HEAR y LISTEN en inglés

Con estas dos palabritas tendemos a equivocarnos y a usar una en lugar de la otra cuando no es así.

En español, muchas veces, también tenemos este problema: no sabemos diferencias entre oír y escuchar.

Escuchar es algo que se hace intencionadamente. Lo que es poner la oreja de toda la vida.

En cambio, oír es algo que sucede de repente y no estábamos prestando atención. La diferencia en inglés, es más o menos similar.

Un poquito lo mismo que vimos entresee‘, ‘look‘ y ‘watch‘ en este post, ¿recuerdas?

Listen en inglés

listen en inglés Cuando escuchamos (listen), prestamos atención, cotilleamos lo máximo posible.  Por ejemplo, estás en la cocina preparando la comida y de repente oyes (hear) unas voces que vienen de la escalera porque los vecinos están teniendo una pelotera enorme y te acercas a la puerta y pones la oreja para escuchar (listen) para ver si ella ya se ha enterado de que su churri le está metiendo los cuernos con la vecina del quinto. Porque aquí todos somos muy cotillas jeje

Otro ejemplo:

You know what? I suddenly heard some people talking outside then I went closer to the door so I listened to Paca and Manola talking about Pepa’s son. They said that he got a girlfriend! Can you believe it???!!!

-¿Sabes qué? De repente oí a gente hablando fuera, me acerqué a la puerta así que (puse la oreja y) escuché a Paca y a Manola hablando sobre el hijo de la Pepa. ¡Dijeron que tenía novia! ¡¡¡¿¿¿Te lo puedes creeer???!!!

¡¡¡¡Recuerda que cuando usamos LISTEN en inglés, detrás ponemos siempre ‘to’!!!!

To‘, tras listen funciona como preposición.

NOTA IMPORTANTE:

Como saber si ‘to’ funciona como preposición o como forma de infinitivo (nos lo explica perfectamente John desde su cuenta de Instagram @corkEnglishTeacher) ⇓ 

 

Ver esta publicación en Instagram

 

Una publicación compartida por John (@corkenglishteacher) el

LISTEN + TO + SOMEONE/SOMETHING
ESCUCHAR + (A) + ALGUIEN/ALGO

  • I listen to the radio on my way homeEscucho la radio de camino a casa.
  • I listen to my grandma when she tells her storiesEscucho a mi abuela cuando cuenta sus historias.
  • I listen to the TV when cooking Escucho la televisión cuando estoy cocinando.

…Y así millones de ejemplos más. SIEMPRE SIEMPRE AÑADIR ‘to después de listen. ¡¡¡¡SIEMPRE!!!!

Siempre, siempre excepto cuando no vamos a añadir un objeto detrás o si es un “discourse marker”:

Listen, I need you to help me to organise this party – Escucha, necesito que me ayudes a organizar esta fiesta. (Ese “listen” es un discourse marker porque introduce o da comienzo a la oración “importante”).

We went to class, we just sat there and listened – Fuimos a clase, nos sentamos y escuchamos. (Te sentaste en la silla y escuchaste, sin más, sin especificar a qué o a quién).

PHRASAL VERBS con ‘LISTEN’

Listen up!: Presta/d atención! y se suele usar como una orden:

  • Listen up! This is important and I’m going to tell you this once!

¡Escuchad! ¡Esto es importante y solo lo diré una vez!

Listen in: escuchar una conversación a hurtadillas o unirse a una conversación como oyente:

  • I think they are talking about our friend. Let’s come closer and listen in!
    Creo que están hablando de nuestra amiga. Vamos a acercarnos y escuchar.

Listen for someone/something: escuchar atentamente, estar a la escucha

  • They listened for any sound coming from the house.

Estaban a la escucha de cualquier sonido que viniera de la casa.

 

IDIOMS y expresiones con LISTEN en inglés

I’m listening: Poner atención a lo que se está diciendo.

  • -I want to tell you something.
    -Ok, I’m listening.

-Quiero contarte algo
-Vale, soy todo oídos.

  • Listen to reason: atender a razones, darse cuenta de lo que es lógico.
    My father doesn’t listen to reason.

Mi padre no atiende a razones.

Hear en inglés

‘Hear’ no se suele usar en la forma continua, como vimos en el post de los Stative Verbs.

Queda muy raro decir: I’m not hearing you – No te oigo (cuando estás al teléfono) pero sí que se usa con can: I can’t hear you.

Así que recuerda que ‘hear no es compatible con –ing (y no es nada bueno obligar a alguien a estar con alguien, así que respetemos sus decisiones jeje).

PHRASAL VERBS con ‘HEAR’

Hear about something: conseguir información/enterarse

  • Did you hear about the earthquake in California?

¿Te has enterado del terremoto en California?

Hear from somebody: Tener noticias de alguien

  • Have you heard from Sarah? I think she was in hospital

¿Sabes algo (o tienes noticias) de Sarah? Creo que estaba en el hospital

NOTA: Post sobre la diferencia entre «in the hospital» y «in hospital»

Hear of something: hablar oír de algo

  •  I’m in a band you may have heard of…

Toco en un grupo que puede que hayas oído hablar de él…

  • Hear somebody out: Escuchar a alguien hasta que la persona termine de hablar

·Hear me out and then you tell me your opinion
Escúchame y luego me dices lo que opinas

Hear back: recibir una respuesta de alguien
·I sent him an invitation for the wedding  and I’m waiting to hear back
Le envié una invitación para la boda y estoy esperando tener una respuesta

TIP

I’ve heard so much about you. Cuando nos han hablado mucho de una persona. (En español usamos “hablar”, no “oír”).

          Oh, you are Beatriz! I’ve heard so much about you!

          ¡Oh, eres Beatriz! ¡Me han hablado mucho de ti!

 

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS! ;)

Ir arriba