Estructuras

el uso del that en inglés

«I want THAT he comes» está MAAAAL (traducción literal del español)

«I want THAT he comes» está MAAAAL Hoy os voy a hablar de un error muy típico que cometemos los hispanohablantes ya que traducimos literalmente del español al inglés frases tipo «»Quiero que se vaya» y le metemos ese ‘THAT‘ ahí, a lo español, esperando que cuele jeje 🤦‍♀️ Este post es la transcripción de …

«I want THAT he comes» está MAAAAL (traducción literal del español) Leer más »

question tags

Infografía: QUESTION TAGS

Question Tags Aquí tenéis una infografía de las Question Tags en inglés. Es la versión «visual» de este post , en donde lo tenéis en plan teoría 😉 Sé de buena tinta que muchos de vosotros preferís las «lecciones» así, con infografía, como hicimos con las formas condicionales del inglés… Pues eso, aquí lo tenéis 😉

relative clauses

Defining Relative Clauses (Oraciones subordinadas adjetivas especificativas)

Antes de empezar con las Defining Relative Clauses, me gustaría hacer un repasito de los pronombres relativos, por si hay alguien por ahí despistado. Es importante dominar bien estos pronombres y sus usos porque en este tipo de oraciones, el pronombre hace referencia a un antecedente. Dependiendo del antecedente tendremos que utilizar un pronombre determinado. …

Defining Relative Clauses (Oraciones subordinadas adjetivas especificativas) Leer más »

CAUSATIVE FORM

La forma causativa en inglés: HAVE/GET (something done)

‘HAVE‘ y ‘GET‘ en la causative form Si estableciésemos un ranking de los aspectos gramaticales de la lengua inglesa que más traen de cabeza a los estudiantes de inglés, la causative form estaría entre las primeras. Lo reconozco, no resulta fácil de entender ni de explicar que exista una estructura gramatical para expresar que el …

La forma causativa en inglés: HAVE/GET (something done) Leer más »

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS! ;)

error: Contenido protegido !!
Ir arriba